"gouvernements et des ong" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومات والمنظمات غير الحكومية
        
    • والحكومات والمنظمات غير الحكومية
        
    • والحكومات المشمولة بالبرامج والمنظمات غير الحكومية
        
    • الحكومات أو المنظمات غير الحكومية
        
    Les travaux préparatoires incluaient six consultations régionales, organisées par l'UNICEF, avec la participation des gouvernements et des ONG. UN وقد شملت العملية التحضيرية ست مشاورات إقليمية، قامت اليونيسيف بالتمهيد لعقدها، بمشاركة الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Elle encourage les entités du système des Nations Unies présentes dans les 16 pays susmentionnés à appuyer les efforts des gouvernements et des ONG. UN كما شجعت كيانات منظومة الأمم المتحدة الناشطة في البلدان المبلِّغة الـ 16 على دعم جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Renforcer la capacité des gouvernements et des ONG de promouvoir l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées en Afrique UN بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا
    Les cours sont ouverts au personnel des Nations Unies, des gouvernements et des ONG des divers pays. UN إن موظفي اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية من مختلف بلدان اﻹقليم مدعوون للمشاركة في كلٍ من هذه الدورات.
    Définition et description. Cette fonction recouvre les efforts que déploie l'organisation pour mobiliser des ressources auprès des donateurs, des gouvernements et des ONG ainsi que par le biais de partenariats avec d'autres organisations publiques et privées. UN 97 - التعريف والوصف: هذه الوظيفة تشمل جهود الصندوق الرامية إلى إجتذاب وحشد الموارد من الحكومات المانحة والحكومات المشمولة بالبرامج والمنظمات غير الحكومية ومن خلال إقامة الشراكات مع المنظمات العامة والخاصة الأخرى.
    À ce jour, FCI a fourni une assistance à des gouvernements et des ONG de 26 pays. UN وقد قدمت المؤسسة حتى الآن هذه المساعدات إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية في 26 دولة.
    Il a permis à plus de 200 femmes représentant des gouvernements et des ONG de participer à la conférence de Beijing. UN ومكﱠن هذا القطار أكثر من ٠٠٢ امرأة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية من حضور المؤتمر.
    B. Dépenses des gouvernements et des ONG par habitant UN نفقات الحكومات والمنظمات غير الحكومية حسب النصيب الفردي
    Ces dépenses dépassent souvent celles des gouvernements et des ONG. UN وفي كثير من الحالات، يتجاوز هذا الإنفاق ما تنفقه الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Renforcement de la capacité des gouvernements et des ONG à promouvoir l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées en Afrique UN بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا
    Une délégation a cependant relevé que le succès dudit programme dépendait de la capacité de la communauté internationale à l'exécuter et que sa mise en oeuvre exigerait également un effort soutenu de la part des gouvernements et des ONG. UN إلا أن أحد الوفود لاحظ ارتهان نجاح برنامج العمل بقدرة المجتمع الدولي على تنفيذه، واحتياجه أيضا الى جهود دؤوبة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Une délégation a cependant relevé que le succès dudit programme dépendait de la capacité de la communauté internationale de l'exécuter et que sa mise en oeuvre exigerait également un effort soutenu de la part des gouvernements et des ONG. UN إلا أن أحد الوفود لاحظ ارتهان نجاح برنامج العمل بقدرة المجتمع الدولي على تنفيذه، واحتياجه أيضا الى جهود دؤوبة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    343. Pour réaliser les objectifs de la Conférence, il est nécessaire de mobiliser les ressources des gouvernements et des ONG. UN ٣٤٣ - وتحقيقا ﻷهداف المؤتمر، تلزم تعبئة الموارد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    L'élaboration d'un cadre pour l'assistance est essentiellement une tâche politique, même si, pour la mener à bien, on doit recourir à un large éventail d'instruments et de connaissances techniques provenant de tous les organismes des Nations Unies, des gouvernements et des ONG. UN ووضع إطار لهذه المساعدة هو جوهر المهمة السياسية، وإن كان ذلك يتطلب أدوات متنوعة ومجموعة واسعة من الخبرات من جميع أجزاء منظمة اﻷمم المتحدة، ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Les efforts conjugués des gouvernements et des ONG ont également l'avantage de leur permettre d'être partie prenante en défendant les priorités des gouvernements tout en mobilisant l'énergie et l'enthousiasme des ONG nationales. UN وللجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ميزة إيجاد إحساس بالملكية عن طريق دعم اﻷولويات الحكومية والعمل في نفس الوقت على تنظيم طاقة وحماس المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Les programmes sont axés sur la jeunesse; visent à faire participer les hommes aux responsabilités familiales, particulièrement aux soins et à l'éducation des enfants; et à renforcer les capacités des gouvernements et des ONG afin qu'ils tiennent compte des sexospécificités dans l'élaboration et la planification des programmes. UN وتركز التدخلات البرنامجية على الشباب؛ وإشراك الرجال في مسؤوليات اﻷسرة، وخصوصاً اﻷبوة؛ وبناء قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على وضع وتخطيط البرامج التي تستجيب للقضايا المتصلة بالجنسين.
    Le Secrétariat continue d'assurer la gestion administrative du Fonds en examinant les demandes de financement émanant des gouvernements et des ONG, en formulant des recommandations relatives au financement et enfin en contrôlant et en évaluant la mise en oeuvre des projets. UN وواصلت اﻷمانة العامة إدارة الصندوق فنيا باستعراض الطلبات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن التمويل، وإعداد توصيات التمويل، ورصد المشاريع وتقييمها.
    L'exécution nationale des projets ne pouvait se développer que si l'on améliorait l'aptitude des gouvernements et des ONG à assurer le suivi et l'audit de la mise en oeuvre des projets de manière qu'ils puissent assumer la responsabilité des fonds qui leur étaient confiés. UN وقالت إن التنفيذ الوطني للمشاريع يتطلب زيادة في قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الرصد ومراجعة الحسابات للتأكد من ضمان مساءلتها عن اﻷموال التي توضع تحت تصرفها.
    UNIFEM collabore avec de multiples entités dont l'ONU elle-même et d'autres organisations internationales, des gouvernements et des ONG. UN إن اﻷمم المتحدة بحد ذاتها، فضلا عن غيرها من المنظمات الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية، هي من بين المتعاونين العديدين مع الصندوق.
    Les trousses de secours d'urgence mises au point par le Groupe de travail interorganisations sur la santé en matière de reproduction pour les réfugiés, dont le Fonds gérait la production, figuraient dans le catalogue des articles d'appui d'urgence de l'OMS et avaient été achetées par d'autres organismes des Nations Unies, des gouvernements et des ONG. UN وأُدرجت مجموعات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، التي تولى الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين تطويرها ويتولى الصندوق إدارتها، في كتالوغ منظمة الصحة العالمية للدعم في حالات الطوارئ وقامت وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمنظمات غير الحكومية بشرائها.
    Les dépenses au titre des projets exécutés par des gouvernements et des ONG sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. UN أما النفقات المسجلة بموجب أنشطة برنامجية تنفذها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية فتقيد على أساس تاريخ الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus