"gouvernements et partenaires" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومات والشركاء
        
    • الحكومات وشركاء
        
    • مؤسسة حكومية ومؤسسة شريكة
        
    gouvernements et partenaires ont toutefois pris un certain nombre de mesures afin d'améliorer la sécurité dans certaines zones et de préserver la continuité des campagnes sanitaires. UN إلا أن الحكومات والشركاء بدأوا في تنفيذ عدد من التعديلات لتحسين السلامة في مناطق محددة، ولضمان استمرارية حملات الوقاية.
    :: Mobiliser les gouvernements et partenaires pour que des mesures et des lois soient adoptées et des investissements consacrés à la préparation de tous les enfants à l'école UN :: القيام بجهود الدعوة لدى الحكومات والشركاء ودعمهم بشأن وضع السياسات والتشريعات وزيادة الاستثمارات لكفالة استعداد جميع الأطفال للمدرسة.
    Dans le cadre du rôle consultatif et technique que l'agence continue de jouer, ONU-Habitat a offert ses services à 21 gouvernements et partenaires aux prises avec des établissements humains en situation de crise ou en sortant. UN وقدّم موئل الأمم المتحدة، مواصلةً لدوره الاستشاري الفني، خدمات إلى 21 من الحكومات والشركاء في مجال مساعدة المستوطنات البشرية التي تواجه أزمات أو تتعافى منها.
    Une participation plus approfondie aux dialogues entre gouvernements et partenaires de développement pourrait faciliter l'accès à des fonds extérieurs et améliorer la durabilité financière. UN كما يمكن لزيادة المشاركة في الحوار بين الحكومات وشركاء التنمية أن يعزز من إمكانية الحصول على تمويل خارجي إضافي لتحسين الاستدامة المالية.
    Les résultats de ces analyses sont utilisés pour mieux amener gouvernements et partenaires de développement à proposer des politiques qui protègent les enfants, en donnant en détail les grandes orientations soutenues par des constatations nouvelles. UN ويستعان بالنتائج لزيادة إشراك الحكومات وشركاء التنمية على نحو فعال بقدر أكبر في دفع سياسات حماية الأطفال، ووضع خيارات السياسة العامة بناء على ما يظهر من أدلة.
    2008-2009 : 65 gouvernements et partenaires du Programme pour l'habitat UN 2008-2009: 65 مؤسسة حكومية ومؤسسة شريكة في جدول أعمال الموئل
    :: Mobiliser les gouvernements et partenaires pour que des mesures et des lois soient adoptées et des investissements consacrés à la préparation des enfants à l'école UN :: القيام بجهود الدعوة لدى الحكومات والشركاء ودعمهم بشأن وضع السياسات والتشريعات وزيادة الاستثمارات لكفالة استعداد جميع الأطفال للدراسة.
    Il vise plutôt à catalyser l'action au niveau des pays en fournissant aux gouvernements et partenaires clefs les principaux éléments pour formuler des réponses. UN وإنما هو يهدف إلى تحفيز العمل على المستوى القطري من خلال تزويد الحكومات والشركاء الرئيسيين بالعناصر الرئيسية لصياغة الاستجابات.
    Bien que la Belgique ait fourni l'essentiel des ressources financières nécessaires, des ressources supplémentaires, humaines et financières furent apportées par un certain nombre de gouvernements et partenaires internationaux pour compléter les ressources internes. UN وعلى الرغم من أن بلجيكا قدمت القسط الأوفر من الموارد المالية اللازمة، قدم عدد من الحكومات والشركاء الدوليين موارد إضافية بشرية ومالية من أجل تكملة الموارد المحلية.
    Il a également été constaté que l'inventaire facilitait les discussions techniques sur la répartition des ressources entre les différents secteurs de gouvernance prioritaires, au sein des gouvernements, mais aussi entre gouvernements et partenaires de développement. UN وأقر أيضا بأن الدليل يسهِّل المناقشات الموضوعية المتصلة بتخصيص الموارد في مختلف المجالات ذات الأولوية في مجال الحوكمة، داخل كل حكومة وبين الحكومات والشركاء في التنمية.
    Ce dialogue a facilité les discussions entre gouvernements et partenaires sur les normes d'une bonne gouvernance urbaine reposant sur les principes suivants : durabilité, décentralisation, équité, efficacité, transparence et responsabilité, engagement civique et citoyenneté, et sécurité. UN 18 - وقد يسر هذا الحوار إجراء مناقشات فيما بين الحكومات والشركاء حول معايير الحكم الحضري الجيد المبني على مبادئ الاستدامة، واللامركزية، والإنصاف، والكفاءة، والشفافية والمساءلة، والمشاركة المدنية، والمواطنة والأمن.
    Dans le projet de résolution, il était demandé au Directeur exécutif d'ONU-Habitat d'assurer la participation de l'organisation à la formulation du programme de développement pour l'après-2015 dans le but d'encourager les gouvernements et partenaires à examiner la question de l'urbanisation durable et à y contribuer, et de faire rapport sur la mise en œuvre de la présente résolution. UN ويطلب مشروع القرار إلى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة أن يكفل مشاركة المنظمة في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يشجع الحكومات والشركاء على بحث التحضر المستدام والمساهمة فيه، وأن يقدم تقريراً عن تنفيذ القرار.
    Nous demandons à tous les gouvernements et partenaires du secteur privé de coopérer étroitement avec les petits États insulaires en développement à la faveur de partenariats efficaces, novateurs et concrets aux fins de la réalisation intégrale des objectifs prioritaires de développement durable de ces pays, tels que définis dans le document final. UN 151 - ونحن ندعو جميع الحكومات والشركاء من القطاع الخاص إلى العمل عن كثب مع الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال الشراكات الفعّالة والمبتكرة والملموسة لكفالة التنفيذ الكامل لأولويات هذه الدول في مجال التنمية المستدامة كما وردت في الوثيقة الختامية.
    Nous demandons à tous les gouvernements et partenaires du secteur privé de coopérer étroitement avec les petits États insulaires en développement à la faveur de partenariats efficaces, novateurs et concrets aux fins de la réalisation intégrale des objectifs prioritaires de développement durable de ces pays, tels que définis dans le document final. UN 151 - ونحن ندعو جميع الحكومات والشركاء من القطاع الخاص إلى العمل عن كثب مع الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال الشراكات الفعّالة والمبتكرة والملموسة لكفالة التنفيذ الكامل لأولويات هذه الدول في مجال التنمية المستدامة كما وردت في الوثيقة الختامية.
    Le projet < < Flexicurity > > , lancé en Croatie, en Hongrie, en Lituanie et en Pologne, vise à améliorer la compréhension que gouvernements et partenaires sociaux ont des interactions entre emploi et protection sociale et à améliorer leurs capacités de concevoir des propositions de politique générale. UN وابتدأ العمل في مشروع " الأمن المرن " في بولندا، وكرواتيا، وليتوانيا وهنغاريا، لتعزيز فهم الحكومات والشركاء الاجتماعيين لعلاقات الترابط بين العمالة ونظم الحماية الاجتماعية وتحسين مهاراتهم في وضع مقترحات متعلقة بالسياسة العامة.
    gouvernements et partenaires demandent à l'UNICEF de fournir en leur nom des produits et services dont le volume augmente rapidement : en 2009, les services d'achat représentaient un montant supérieur à 1 milliard 750 millions de dollars, notamment du fait des stratégies de marché adoptées pour les produits clefs. UN 225 - وتطلب حاليا الحكومات والشركاء من اليونيسيف شراء المنتجات والخدمات نيابة عنها بمعدل متزايد: ففي عام 2009، فاق حجم الموارد المرصودة لخدمات المشتريات مبلغ مليار دولار، وقد ساعدت في ذلك استراتيجيات التأثير على السوق في ما يتصل بالمنتجات الرئيسية.
    Elle a demandé aux gouvernements et partenaires de développement, afin d'améliorer la santé maternelle, de réduire la morbidité et la mortalité maternelles et infantiles et de prévenir et combattre le VIH/sida, de renforcer les systèmes de santé et de veiller à ce qu'ils accordent la priorité à l'accès universel à l'information et aux services de santé concernant la sexualité et la procréation. UN وحثت أيضا الحكومات والشركاء في التنمية، بهدف تحسين الصحة النفاسية والحد من الأمراض والوفيات النفاسية وأمراض ووفيات الأطفال والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتصدي لهما، على تعزيز النظم الصحية وضمان إيلاء الأولوية لتعميم الحصول على المعلومات والرعاية الصحية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    En appelle aux organisations intervenant en matière de genre afin qu'elles se mobilisent en vue de demander des comptes aux gouvernements et partenaires en développement sur l'utilisation des fonds provenant de l'aide au développement pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وتدعو المنظمات العاملة في المجال الجنساني إلى حشد جهودها من أجل مساءلة الحكومات وشركاء التنمية عن أوجه استخدام الأموال المستمدة من المساعدة الإنمائية لأغراض المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    4.4 Renforcement des connaissances des gouvernements et partenaires du Programme pour l'habitat en matière d'égalité des droits à la terre et au logement [2] UN 4-3 زادت قدرة الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على تنفيذ سياسات الأراضي والإسكان [1]
    2010-2011 (estimation) : 200 gouvernements et partenaires du Programme pour l'habitat UN تقديرات الفترة 2010-2011: 200 مؤسسة حكومية ومؤسسة شريكة في جدول أعمال الموئل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus