grâce à ce programme, ENGTEK a noué des partenariats étroits avec des STN. | UN | وبفضل هذا البرنامج دخلت شركة ENGTEK في شراكات قوية مع الشركات عبر الوطنية. |
grâce à ce programme (voir également la partie du présent rapport concernant la recommandation 27), la mortalité maternelle a été réduite de 15 % en 2003, la mortalité infantile de 17 % et les décès périnataux de 16 %. | UN | 690 - وبفضل هذا البرنامج (انظر أيضا التوصية 27 من هذا التقرير)، قلّت معدلات وفيات الأمهات في عام 2003 بنسبة 15 في المائة، ووفيات الأطفال دون عام واحد من العمر بنسبة 17 في المائة، والوفيات في فترة ما حول الولادة بنسبة 16 في المائة. |
La Fondation a lancé un programme de microcrédit à Matanya, au Kenya en 2010; grâce à ce programme plusieurs femmes ont bénéficié de prêts de faible montant qui leur ont permis de monter une petite entreprise pour subvenir aux besoins de leur famille. | UN | شرعت المنظمة في تنفيذ برنامج للتمويل المتناهي الصغر في ماتانيا بكينيا في عام 2010، حيث أمكن من خلال هذا البرنامج تقديم قروض صغيرة لعدد من النساء لتمكينهن من البدء في أعمال خاصة صغيرة لدعم أسرهم. |
grâce à ce programme, les femmes de tous les âges sont encouragées à renforcer leur pouvoir d'action dans la prise de décision. | UN | ومن خلال هذا البرنامج يتم تشجيع الإناث من جميع الأعمار على السعي إلى اكتساب مهارات التمكين في صنع القرارات الإيجابية. |
grâce à ce programme, le Cameroun devrait être en mesure de doubler sa production d'énergie électrique d'ici à 2015 et de la tripler d'ici à 2020, tout en accordant une place de choix à l'accroissement des énergies renouvelables. | UN | وعن طريق هذا البرنامج لا بد أن تكون الكاميرون قادرة على مضاعفة إنتاجها من الطاقة الكهربائية بحلول عام 2015 وعلى زيادتها ثلاثة أضعاف بحلول عام 2020، بينما تعطي الأولوية لنمو الطاقات المتجددة. |
grâce à ce programme, une formation de qualité peut être dispensée à un grand nombre d'étudiants à moindre coût. | UN | ويمكن من خلال البرنامج توفير تدريب جيد لعدد كبير من الطلاب بتكلفة منخفضة. |
grâce à ce programme, un grand nombre de femmes très pauvres sont en mesure de gagner leur vie en travaillant pour leur propre compte. | UN | ويستطيع عدد كبير من النساء الفقيرات جداً كسب عيشهم من خلال العمل للحساب الخاص عن طريق هذا البرنامج. |
grâce à ce programme, plus de 32 000 élèves de 73 communautés défavorisées - soit près de 20 % de tous les enfants israéliens d'âge scolaire - ont reçu un ordinateur. | UN | ومن خلال ذلك البرنامج حصل على أجهزة كمبيوتر أكثر من 000 32 طالب في أكثر من 73 مجتمعا محليا منخفض الدخل، وهو رقم يكاد يساوي 20 في المائة من عدد جميع تلاميذ المدارس الإسرائيلية. |
grâce à ce programme, le Panama est en passe de devenir un pays sans analphabètes. | UN | وقد أصبحت بنما بفضل هذا البرنامج قاب قوسين من إعلان قضائها على الأمية. |
grâce à ce programme, l'ONUDI dissipe l'opposition entre la production industrielle en quête de compétitivité et les questions environnementales. | UN | وتقوم اليونيدو من خلال هذا البرنامج بسد الثغرة بين الاهتمامات المتنافسة للإنتاج الصناعي والبيئة. |
L'UNESCO espère recruter chaque année 10 jeunes cadres grâce à ce programme. | UN | وتأمل اليونسكو الآن في توظيف عشرة من الموظفين الشبان من الفئة الفنية كل سنة من خلال هذا البرنامج. |
C'est également grâce à ce programme que le SEDESOL achemine des aides aux mères de famille et encourage une politique de bourses visant à compenser les difficultés rencontrées par les filles pour accéder à l'éducation. | UN | وتقوم وزارة التنمية الاجتماعية أيضا، من خلال البرنامج المذكور، بتوفير الدعم للأمهات، وتعزز سياسة المنح الدراسية لتعويض حرمان الفتيات من الحصول على التعليم. |
Les projets financés grâce à ce programme ont reposé sur un large éventail de stratégies qui ont été accueillies avec enthousiasme par les collectivités et qui ont souvent été appliquées avec une très grande efficacité par les prestataires de services autochtones. | UN | وعرضت المشاريع الممولة من خلال البرنامج الوطني نطاقا واسعا من الاستراتيجيات التي استقبلت بحرارة لدى أعضاء الجماعات، والتي أمكن تنفيذها بفعالية كبيرة في أحيان كثيرة بواسطة مقدمي الخدمات للشعوب الأصلية. |
Entre 2005 et 2006, 1,3 million d'hectares de terres non utilisées ont pu être réutilisées grâce à ce programme. | UN | وفي فترة ما بين عامي 2005 و 2006، أمكن إعادة استغلال 1.3 مليون هكتار من الأراضي غير المستغلة وذلك بفضل هذا البرنامج. |
grâce à ce programme, un fonctionnaire du HCR a travaillé pendant trois mois au bureau de la Banque mondiale de Djakarta en Indonésie. | UN | وبمقتضى هذا البرنامج عمل أحد موظفي المفوضية ثلاثة أشهر في مكتب البنك الدولي في جاكرتا بإندونيسيا. |