"grâce à l'utilisation d'" - Traduction Français en Arabe

    • من خلال استخدام
        
    • عن طريق استخدام
        
    • بواسطة بوابتي
        
    Les résultats inclus dans les chaînes devraient être mesurables, grâce à l'utilisation d'indicateurs SMART, et comporter une matrice de risques claire et des stratégies d'atténuation de ces risques. UN ويتعين أن تكون سلاسل النتائج قابلة للقياس من خلال استخدام مؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة، وأن تشمل صياغة مصفوفات واضحة لتقدير المخاطر واستراتيجيات لتخفيف المخاطر.
    De même, l'augmentation des besoins de financement par répartition pourrait être contenue grâce à l'utilisation d'une partie des intérêts courus de la réserve à moyen terme, ce qui aurait pour conséquence de repousser l'échéance à laquelle il serait mis fin à ce mode de financement. UN وبالمثل، يمكن الحد من زيادة احتياجات الدفع أولاً بأول من خلال استخدام جزء من الفوائد المتراكمة من الاحتياطي في المدى المتوسط، بهدف تأخير وقف التمويل باستخدام آلية الدفع أولاً بأول.
    Le sous-programme contribuera notablement à mettre en place des bases solides pour la participation et l'engagement citoyens en Libye et au Yémen grâce à l'utilisation d'outils et de manuels d'aide à la formation de consensus. UN وسيسهم البرنامج الفرعي إلى حد كبير في إرساء أسس قوية لإشراك المجتمع المدني ومشاركته في ليبيا واليمن، من خلال استخدام مجموعة أدوات وأدلة لبناء التوافق في الآراء.
    ii) Intensification des communications internes grâce à l'utilisation d'iSeek et de deleGATE UN ' 2` زيادة الاتصالات الداخلية عن طريق استخدام بوابتي iSeek و deleGATE
    Il sera également chargé de repenser et rationaliser le traitement de l'information, d'améliorer les politiques de gestion de l'information, d'encourager la collaboration grâce à l'utilisation d'outils standard, et de gérer les bases de données électroniques. UN وستكون الدائرة مسؤولة أيضا عن إعادة التفكير في عمليات تناول المعلومات وعن تبسيط هذه العمليات، وتحسين سياسات إدارة المعلومات، وتشجيع التعاون عن طريق استخدام أدوات موحدة، وإدارة المستودعات الإلكترونية.
    ii) Intensification des communications internes grâce à l'utilisation d'iSeek et de deleGATE UN ' 2` زيادة الاتصالات الداخلية التي تتم بواسطة بوابتي iSeek و deleGATE
    On a souligné l'importance des technologies de l'information et de la communication, comme en témoignaient les progrès notables réalisés grâce à l'utilisation d'appareils mobiles et de services informatiques en nuage pour l'exécution et la gestion des programmes. UN وأكدوا أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تجسدت في تحقيق تقدم ملموس من خلال استخدام الأجهزة المحمولة ووسائل الحوسبة السحابية في تنفيذ البرامج وإدارتها.
    On a souligné l'importance des technologies de l'information et de la communication, comme en témoignaient les progrès notables réalisés grâce à l'utilisation d'appareils mobiles et de services informatiques en nuage pour l'exécution et la gestion des programmes. UN وأكدوا أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تجسدت في تحقيق تقدم ملموس من خلال استخدام الأجهزة المحمولة ووسائل الحوسبة السحابية في تنفيذ البرامج وإدارتها.
    Pour éviter les contradictions dans ce domaine, il faut d'abord promouvoir une convergence de vues entre les différents acteurs, y compris les organes directeurs, grâce à l'utilisation d'un langage commun dans le domaine de la GAR. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في تشجيع التوصل إلى فهم مشترك فيما بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها الهيئات التشريعية، من خلال استخدام لغة مشتركة فيما يتصل بالإدارة القائمة على أساس النتائج.
    87. Fort de sa longue expérience de la recherche-action, l'Institut consolidera les résultats acquis grâce à l'utilisation d'instruments standardisés et testés pour produire des études comparatives. UN 87- وسيقوم المعهد، في ضوء تجربته طويلة العهد في ميدان البحوث العملية المنحى، بتوحيد النتائج المستخلصة من خلال استخدام الأدوات الموحّدة والمجرّبة لإعداد دراسات مقارنة.
    L'établissement de rapports annuels que prévoit le plan stratégique comportera des aspects qualitatifs de l'activité du PNUD et, grâce à l'utilisation d'indicateurs, fera apparaître les liens existant entre l'action au niveau des pays et les objectifs mondiaux. UN وسيشمل تقديم التقارير السنوية بموجب الخطة الاستراتيجية النواحي الوصفية لعمل البرنامج الإنمائي، والتي ستوضح، من خلال استخدام مؤشرات، الصلات بين العمل على الصعيد القطري وبين الأهداف العالمية.
    Pour éviter les contradictions dans ce domaine, il faut d'abord promouvoir une convergence de vues entre les différents acteurs, y compris les organes directeurs, grâce à l'utilisation d'un langage commun dans le domaine de la GAR. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في تشجيع التوصل إلى فهم مشترك فيما بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها الهيئات التشريعية، من خلال استخدام لغة مشتركة فيما يتصل بالإدارة القائمة على أساس النتائج.
    Les fournisseurs actuels affirment que ces problèmes ont été résolus grâce à l'utilisation d'une conception spéciale du réacteur et de matériaux résistant à la corrosion. UN ويقول مسؤولو البيع في الوقت الراهن أنهم عالجوا هذه المشاكل من خلال استخدام تصميمات مفاعل خاصة ومواد مقاومة للتآكل().
    43. Les produits rendant compte de l'utilisation des sols, qui font appel aux méthodes de classification des terres émergées, procurent de nombreux avantages grâce à l'utilisation d'images de débit d'absorption spécifique. UN 43- وتوفّر المنتجات المتعلقة باستغلال الأراضي المعتمِدة على أساليب تصنيف سطح الأرض الكثير من الفوائد من خلال استخدام صور ذات معدل امتصاص محدّد.
    Les fournisseurs actuels affirment que ces problèmes ont été résolus grâce à l'utilisation d'une conception spéciale du réacteur et de matériaux résistant à la corrosion. UN ويزعم الباعة في الوقت الراهن أنهم عالجوا هذه المشاكل من خلال استخدام تصميمات مفاعل خاصة ومواد مقاومة للتآكل.(143)
    Bien qu'un grand nombre de petites pistes d'atterrissage dans des endroits éloignés continuent à être inaccessibles, l'expansion des opérations du Groupement tactique I et de la brigade de l'Ituri, notamment grâce à l'utilisation d'aéronefs militaires, devrait améliorer la capacité de la Mission de surveiller ces sites. UN وفي حين أنه لا يزال من المتعذر الوصول إلى العديد من المطارات الأصغر والأكثر بعدا فإنه من المتوقع أن يؤدي توسيع نطاق العمليات لفرقة العمل رقم 1 ولواء إيتوري، بما في ذلك عن طريق استخدام إمكانات الطيران العسكري، إلى تحسن قدرة البعثة على مراقبة تلك المواقع.
    ii) Intensification des communications internes grâce à l'utilisation d'iSeek et de deleGATE UN ' 2` زيادة الاتصالات الداخلية عن طريق استخدام بوابتي iSeek و deleGATE
    ii) Intensification des communications internes grâce à l'utilisation d'iSeek et de deleGATE UN ' 2` زيادة الاتصالات الداخلية عن طريق استخدام بوابتي iSeek و deleGATE
    Examen du système informatique de filtrage utilisé par les services de sécurité. Évaluation des résultats obtenus grâce à ce système, de l'efficacité de la procédure de mise au point et identification d'autres gains possibles grâce à l'utilisation d'interfaces informatiques avec les entités clientes. UN أجرى استعراضا لاحقا لتنفيذ نظام معلومات الفحص اﻷمني لدى الحكومة، وأجرى تقييما لنتائج التنفيذ من حيث الكفاءة المتحققة ﻹيصال خدمات البرنامج، وفعالية عملية تطوير النظم وحدد إمكانية إدخال تحسينات أخرى في كفاءة النظم عن طريق استخدام وصلات تكنولوجيا المعلومات مع الوزارات المستفيدة
    41. Les efforts accomplis pour réduire les dépenses grâce à l'utilisation d'articles de deuxième échelon en stock ont permis de réaliser des économies à la rubrique Fournitures pour la défense des périmètres. UN ٤١ - وتولدت وفورات تحت بند حساب مخازن الدفاع الميداني نتيجة لبذل جهد من أجل تخفيض اﻹنفاق عن طريق استخدام بنود المخزون الاحتياطية، تمشيا مع الحالة المالية.
    ii) Intensification des communications internes grâce à l'utilisation d'iSeek et de deleGATE, afin que les États Membres bénéficient de l'accès à ces nouveaux outils, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans ses résolutions. UN ' 2` زيادة الاتصالات الداخلية التي تتم بواسطة بوابتي iSeek و deleGATE، بغية تحقيق استفادة الدول الأعضاء من خلال استخدام هاتين الأداتين الجديدتين، على النحو المطلوب في قرارات الجمعية العامة.
    < < ii) Intensification des communications internes grâce à l'utilisation d'iSeek et de deleGATE, afin que les États Membres bénéficient de l'accès à ces nouveaux outils, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans ses résolutions. > > UN " ' 2` زيادة الاتصالات الداخلية التي تتم بواسطة بوابتي iSeek و deleGATE، بغية تحقيق استفادة الدول الأعضاء من خلال استخدام هاتين الأداتين الجديدتين، على النحو المطلوب في قرارات الجمعية العامة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus