Le Rapporteur spécial a été informé du décès de Muhammad Taqi Al Khoei, fils du défunt Grand Ayatollah Al Khoei et Secrétaire général de la Fondation Al Khoei. | UN | أُخطر المقرر الخاص بوفاة محمد تقي الخوئي، ابن المرحوم آية الله العظمى الخوئي وأمين عام مؤسسة الخوئي. |
L'attaque, durant laquelle une grenade a été utilisée, a fait trois morts et plusieurs blessés, dont le Grand Ayatollah lui—même. | UN | وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى. |
L'attaque, durant laquelle une grenade a été utilisée, a fait trois morts et plusieurs blessés, dont le Grand Ayatollah lui—même. | UN | وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى. |
Deux des détenus seraient des fils du Grand Ayatollah. | UN | وأفيد بأن اثنين من هؤلاء المعتقلين هما من أبناء آية الله العظمى. |
Le Grand Ayatollah Seestani a effectivement été harcelé pour cesser de diriger la prière à la mosquée al-Khadra. | UN | وكان آية الله العظمى سيستاني قد تعرض لملاحقة أدلت فعلا إلى توقفه عن أداء الصلاة بمسجب الخضرا. |
En Iraq, le Grand Ayatollah Ali al-Sistani, dignitaire chiite, est bien connu pour son opposition aux enlèvements et à la violence. | UN | وفي العراق، فإن رجل الدين الشيعي آية الله العظمى علي السيستاني معروف جيدا بموقفه المناهض للاختطاف وأعمال العنف. |
Le Représentant spécial a écouté avec intérêt les conseils du Grand Ayatollah al-Sistani sur ces questions importantes et s'est félicité de son soutien. | UN | ورحب ممثلي الخاص بما قدمه آية الله العظمى علي السيستاني من مشورة ودعم بشأن هذه المسائل الهامة. |
Les deux hodjatoleslams, réputés partisans du Grand Ayatollah Shirazi, avaient été arrêtés le 14 janvier 1997 à Qom. | UN | وقد ذُكر أن الرجلين من أتباع آية الله العظمى شيرازي وتم اعتقالهما في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في قم. |
Selon les renseignements reçus ultérieurement, quatre autres partisans du Grand Ayatollah avaient été arrêtés et la plupart d'entre eux, sinon tous, ainsi que ceux qui avaient été arrêtés précédemment avaient été torturés. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها في وقت لاحق باعتقال أربعة مؤيدين آخرين من مؤيدي آية الله العظمى شيرازي وأن معظم المحتجزين، إن لم يكن كلهم، وكذلك اﻷشخاص المحتجزين قبلهم، قد تعرﱠضوا للتعذيب. |
Le 13 janvier, il s'est réuni à Najaf avec le Grand Ayatollah Al-Sistani et le Gouverneur. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير، التقى في النجف آية الله العظمى السيد علي السيستاني، واجتمع أيضا بالمحافظ. |
Il s'est rendu avec lui à Nadjaf afin d'examiner, avec plusieurs dirigeants politiques et religieux, notamment le Grand Ayatollah Ali al-Sistani et le Gouverneur Assad Sulran Abu Gelal, les mesures à prendre pour garantir le retour durable des personnes déplacées. | UN | وسافرا معا إلى النجف حيث التقيا بعدد من القادة السياسيين والدينيين، بمن فيهم آية الله العظمى علي السيستاني والمحافظ أسعد سلطان أبو كلل، وذلك لمناقشة ما ينبغي اتخاذه من خطوات تكفل عودة المشردين بشكل دائم. |
Le 27 mars 2005, mon Représentant spécial a rencontré le Grand Ayatollah Ali al-Sistani, dans la ville sainte de Nadjaf, et s'est rendu au sanctuaire de l'imam Ali. | UN | 26 - وفي 27 آذار/مارس 2005 اجتمع ممثلي الخاص آية الله العظمى علي السيستاني في مدينة النجف الأشرف وزار ضريح الإمام علي. |
Une autre initiative conduite par le Grand Ayatollah Ali al-Sistani a débouché sur un accord en cinq points conclu avec la milice le 27 août 2004. | UN | 9 - وأسفرت مبادرة أخرى، بقيادة آية الله العظمى على السيستاني، عن اتفاق من خمس نقاط مع الميليشيا في 27 آب/أغسطس 2004. |
Les 18 et 19 avril 2006, mon Représentant spécial s'est rendu à Nadjaf pour la quatrième fois, afin de s'entretenir avec le Grand Ayatollah Ali al-Sistani. | UN | 18 - وفي 18 و 19 نيسان/أبريل 2006، زار ممثلي الخاص النجف للمرة الرابعة للاجتماع إلى آية الله العظمى علي السيستاني. |
Je juge encourageants l'engagement pris par le Gouvernement de continuer à accorder sa protection aux Palestiniens en Iraq, ainsi que la fatwa émise récemment par le Grand Ayatollah Ali Al-Sistani appelant au respect des Palestiniens et de leurs droits. | UN | ويشجعني التزام الحكومة بمواصلة منح الحماية للفلسطينيين في العراق، فضلا عن قيام آية الله العظمى علي السيستاني بإصدار فتوى مؤخرا يدعو فيها إلى احترام الفلسطينيين وحقوقهم. |
Selon des renseignements reçus, en octobre 1994, des membres de la famille Al Khoei auraient été expulsés de la maison de feu le Grand Ayatollah Al Khoei à Kufa. | UN | " تفيد المعلومات التي تلقيتها في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، يدﱠعى بأن أفرادا من عائلة الخوئي طردوا من منزل المرحوم آية الله العظمى الخوئي في الكوفة. |
Le Rapporteur spécial a aussi évoqué le meurtre de deux docteurs de la loi chiites, internationalement respectés : le Grand Ayatollah Shaykh Mirza Al-Gharawi et l’ayatollah Shaykh Mourtada Al-Bouroujerdi. | UN | ٩٣ - كما أشار إلى حادثي قتل اثنين من الزعماء الدينيين للطائفة الشيعية يحظيان بالاحترام على المستوى الدولي، هما آية الله العظمى الشيخ ميرزا القروي وآية الله الشيخ مرتضى البورجردي. |
Cette année encore, le Rapporteur spécial se trouve obligé de condamner des assassinats récents, et plus précisément ceux de deux chefs religieux respectés partout dans le monde qui résidaient à Najaf, le Grand Ayatollah Cheikh Mirza Ali al-Gharawi et l’Ayatollah Cheikh Murtada al-Burujerdi. | UN | وهذا العام يجد المقرر نفسه مضطرا ﻷن يقوم مرة أخرى بإدانة حالات القتل التي ارتكبت منذ عهد قريب، وعلى رأسها حالتي اثنين من علماء الدين يتمتعان باحترام عالمي ويقيمان في النجف، وهما آية الله العظمى الشيخ ميرزا علي القروي وآية الله الشيخ مرتضى البوروجردي. |
Des dizaines de milliers d'entre eux se sont engagés en réponse à cet appel à la mobilisation, qui a été suivi d'une fatwa prononcée par le Grand Ayatollah Ali al-Sistani le 13 juin. | UN | وهبّ عشرات الآلاف من المتطوعين لتسجيل أنفسهم بأعداد غفيرة استجابة لهذا النداء التعبوي، الذي أعقبته فتوى صادرة عن آية الله العظمى علي السيستاني في 13 حزيران/يونيه. |
Le 19 septembre, dans un sermon, le Grand Ayatollah Ali al-Sistani a salué la coalition internationale contre l'EIIL et a par ailleurs invité les dirigeants politiques à préserver la souveraineté nationale. | UN | ورحب آية الله العظمى علي السيستاني في خطبة ألقاها في 19 أيلول/سبتمبر بالتحالف الدولي ضد تنظيم الدولة الإسلامية، لكنه في الوقت نفسه حث القيادة السياسية في العراق على صون سيادة البلد. |