"grand nombre de délégations" - Traduction Français en Arabe

    • عدد كبير من الوفود
        
    • وفود عديدة
        
    • عددا كبيرا من الوفود
        
    103. Un grand nombre de délégations sont convenues que l'on n'avait pas tiré parti au mieux du potentiel de la CTPD. UN ١٠٣ - وافق عدد كبير من الوفود على أن آفات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم تتحقق بصورة كافية.
    103. Un grand nombre de délégations sont convenues que l'on n'avait pas tiré parti au mieux du potentiel de la CTPD. UN ١٠٣ - ووافق عدد كبير من الوفود على أن احتمالات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم تتحقق بصورة كافية.
    Un grand nombre de délégations ont jugé que le Comité pouvait pousser ses travaux plus avant dans ce domaine. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن اتفاقها في الرأي بأن هناك متسعا لاضطلاع اللجنة بالمزيد من العمل حول هذا الموضوع.
    La sécurité du personnel humanitaire a été évoquée par un grand nombre de délégations qui ont souligné qu'il importait de protéger les convois humanitaires. UN وأشارت وفود عديدة إلى مسألة أمن موظفي المساعدة الإنسانية وأكدت على أهمية حماية قوافل الإغاثة.
    Ce projet de résolution bénéficie de l'appui d'un très grand nombre de délégations de toutes les régions du monde. UN ويحظى مشروع القرار بتأييد واسع من جانب وفود عديدة من جميع مناطق العالم.
    Un grand nombre de délégations ont salué l'excellent travail accompli par le Département de l'information à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وأثنت وفود عديدة على الجهود الممتازة التي بذلتها اﻹدارة خلال الاحتفال بمرور ٥٠ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Une liste évolutive des orateurs pour la phase du débat général est déjà ouverte. Je sais qu'un grand nombre de délégations s'y sont inscrites. UN وهناك قائمة متجددة للمتكلمين في مرحلة المناقشة العامة مفتوحة حالياً، وأعلم أن عددا كبيرا من الوفود قد أدرجت أسماءها بالفعل في القائمةً.
    Le texte du projet a été mis au point en consultation avec un grand nombre de délégations dans le même esprit de coopération constructive que celui qui a animé les travaux de la Conférence. UN وقد صيغ نص مشروع القرار بالتشاور مع عدد كبير من الوفود بنفس روح التعاون البناء التي سادت أعمال المؤتمر.
    A ce propos, un grand nombre de délégations ont participé à l'échange de vues. UN وفي هذا الصدد اشترك عدد كبير من الوفود في تبادل وجهات النظر.
    Un grand nombre de délégations ont jugé que le Comité pouvait pousser ses travaux plus avant dans ce domaine. UN وأعرب عدد كبير من الوفود عن اتفاقها في الرأي بأن هناك متسعا لاضطلاع اللجنة بالمزيد من العمل حول هذا الموضوع.
    J'ai consulté un grand nombre de délégations sur une base bilatérale ainsi que tous les groupes et des observateurs. UN وقد تشاورت مع عدد كبير من الوفود على أساس ثنائي وكذلك مع كل المجموعات بما في ذلك المراقبون.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ces réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الاجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Elle doit s'efforcer de ne pas tenir ses réunions à des dates où il serait difficile à un grand nombre de délégations d'y participer. UN وينبغي أن يحاول مؤتمر الأطراف ألا تعقد هذه الإجتماعات في وقت يصعب فيه حضور عدد كبير من الوفود.
    Un grand nombre de délégations ont également fait bon accueil à l'intention du Secrétaire général de poursuivre ses efforts pour améliorer l'efficacité et la productivité de l'exécution des programmes. UN كما رحبت وفود عديدة باعتزامه مواصلة بذل جهوده من أجل تحسين كفاءة وفعالية تنفيذ البرامج.
    Un grand nombre de délégations ont félicité le Mexique de son exposé très complet et de la qualité de son rapport national, qu'il avait élaboré en consultation avec la société civile. UN وشكرت وفود عديدة المكسيك على عرضها الشامل وعلى جودة تقريرها الوطني، الذي أعد بالتشاور مع المجتمع المدني.
    7. Un grand nombre de délégations ont estimé qu'il fallait inclure un groupe de principes faisant ressortir l'importance des droits de l'homme, conçus comme le fondement de tout l'édifice. UN ٧ - وأيدت وفود عديدة وجود مجموعة من المبادئ تكون فيها أهمية حقوق اﻹنسان أساسية وتوفر نقطة الانطلاق الرئيسية.
    187. Un grand nombre de délégations se sont félicitées de la qualité de ce document et du mode de présentation des informations, en particulier pour ce qui était de la clarté des enseignements tirés. UN 187 - وعبَّرت وفود عديدة عن تقديرها لجودة الوثيقة وللأسلوب الذي عُرضت به المعلومات، وبخاصة وضوح الدروس المستفادة.
    Un grand nombre de délégations ont souligné que les opérations de maintien de la paix ne représentaient pas en elles-mêmes des solutions aux conflits. UN ١٢ - وأكدت وفود عديدة أن عمليات حفظ السلام بحد ذاتها ليست حلا للصراع.
    Un grand nombre de délégations ont demandé un examen plus approfondi de la notion de déploiement préventif, dont la Force de déploiement préventif des Nations Unies dans l’ex-République yougoslave de Macédoine (FORDEPRENU) était l’illustration. UN ودعت وفود عديدة إلى موالاة النظر في أمر الانتشار الوقائي، ومثال ذلك قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Le grand nombre de délégations qui ont demandé à prendre la parole pendant cette session est révélateur de la volonté des États Membres de maintenir ce rythme. UN وحقيقة أن عددا كبيرا من الوفود طلب التكلم أثناء هـــذه الــدورة، هي الدليل على رغبة الدول اﻷعضاء في الحفاظ على هذا الزخم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus