"grand pas" - Traduction Français en Arabe

    • خطوة كبيرة
        
    • خطوة رئيسية
        
    • خطوة كبرى
        
    • الخطوة الكبيرة
        
    • خطوة هامة لا
        
    • شوطاً
        
    • بخطوة كبيرة
        
    • قفزة عملاقة
        
    • خطوة عظيمة
        
    Ce jourlà, nous aurons accompli beaucoup et franchi un grand pas. J'espère que ce sera le thème de votre prochaine intervention. UN فعندما يأتي هذا اليوم، نكون قد خطونا خطوة كبيرة إلى الأمام، وأرجو أن يكون هذا فحوى بيانكم القادم.
    L'Italie propose un grand pas dans cette direction lors du prochain sommet qu'elle accueillera. L'Italie a raison! UN وتقترح إيطاليا خطوة كبيرة في هذا الاتجاه في مؤتمر القمة المقبل، الذي ستستضيفه، وهي على حق في ذلك.
    Vendredi dernier, nous avons fait un grand pas en avant. UN يوم الجمعة الماضي، خطونا خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Mesurée à l'aune des principes centraux affirmés à Beijing, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes a été un grand pas en avant. UN وإذا قيس المؤتمر العالمي الرابع بمقياس المبادئ اﻷساسية التي تم تأكيدها في بيجين، وجب أن يعتبر خطوة رئيسية إلى اﻷمام.
    Sa nomination est un grand pas en avant dans l'exécution des mandats qui nous ont été assignés. UN أعتقد أنّ تعيينه يشكّل خطوة كبرى إلى الأمام في أداء مهام الولايات التي منحتمونا إياها.
    Tu vas faire un beau grand pas. Open Subtitles أنت ستأخذين تلك الخطوة الكبيرة الرائعة الجميلة
    Manifestation sur le thème " Garantir le droit aux enfants de participer : le grand pas nécessaire " (coorganisée par la Mission Permanente de la Finlande, le Conseil de l'Europe et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants) UN حدث بعنوان " ضمان حق الطفل في المشاركة: خطوة هامة لا بد منها " (تشترك في تنظيمه البعثة الدائمة لفنلندا، ومجلس أوروبا، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال).
    Ça a du être très dur pour toi de m'appeler, mais tu l'as fait et c'est un grand pas. Open Subtitles يجب أنه كان صعب جداً عليك حتى تتصل بي لكنك فعلت ، وهذه خطوة كبيرة
    La Maison Blanche, maintenant c'est un grand pas en avant. Open Subtitles البيت الأبيض، الآن وهذا هو خطوة كبيرة تصل.
    Me laisser partir est déjà un grand pas pour mes parents. Open Subtitles السماح لي بالسفر خطوة كبيرة من أبي و أمي
    Cette décision courageuse des deux parties constitue un grand pas dans la recherche d'une solution politique globale au Proche-Orient. UN إن هذا القرار الشجاع الذي اتخذه الطرفان يمثل خطوة كبيرة في البحث عن حل سياسي شامل في الشرق اﻷوسط.
    À ce titre et de fait, elles sont un grand pas en avant pour le droit international humanitaire. UN والحق، والحالة هذه، أن القانون الإنساني الدولي خطا بفضلها خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Ce sera un grand pas non seulement pour nous mais également pour la concrétisation de notre vision commune pour la région entière. UN وسيمثل هذا خطوة كبيرة ليس بالنسبة لنا فحسب، ولكن أيضا للوفاء برؤيتنا المشتركة من أجل المنطقة بأسرها.
    Le fait de pouvoir rencontrer ce personnel, dont l'identité n'avait pas été préalablement révélée, a donc constitué un grand pas en avant. UN ولذا شكل الالتقاء بالموظفين الذين لم يكشف عن هويتهم من قبل خطوة رئيسية لﻷمام.
    Cela permettrait d'avancer d'un grand pas sur la voie de l'élimination de l'impunité qui couvre au Pakistan les crimes politiques. UN وإجراء ذلك التحقيق يشكل خطوة رئيسية نحو إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم السياسية في ذلك البلد.
    Nous considérons que ces décisions sont de la part des dirigeants iraniens un grand pas dans la bonne direction. UN ونعتبر هذه القرارات خطوة رئيسية إلى الأمام من القيادة الإيرانية.
    Le début de négociations sur une interdiction complète des essais nucléaires constitue un grand pas dans cette direction. UN ويشكل الشروع في مفاوضات بشأن الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية خطوة كبرى في ذلك الاتجاه.
    Un grand pas a été fait grâce à la présentation d'un projet de statut pour ce tribunal pénal international. UN ويعد تقديم مشروع اللائحة اﻷساسية للمحكمة الجنائية الدولية خطوة كبرى الى اﻷمام.
    Il a enfin fait un grand pas en avant dans sa vie. Il a besoin de ton soutien. Open Subtitles أخيراً,هو يأخذ هذه الخطوة الكبيرة للمضيّ في حياته
    Manifestation sur le thème " Garantir le droit aux enfants de participer : le grand pas nécessaire " (coorganisée par la Mission Permanente de la Finlande, le Conseil de l'Europe et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants) UN اجتماع بعنوان " ضمان حق الطفل في المشاركة: خطوة هامة لا بد منها " (تشترك في تنظيمه البعثة الدائمة لفنلندا، ومجلس أوروبا، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال)
    Ce serait un grand pas en avant sur la voie de l'instauration de la confiance dans un environnement où la méfiance est profondément ancrée. UN وهذا سيقطع شوطاً طويلاً على طريق بناء الثقة في بيئة تتسم بالشك العميق.
    Excusez-moi Monsieur, vous êtes dans mon espace personnel, donc si vous aimez vos pouces, je vous suggère de faire un grand pas en arrière. Open Subtitles عذراً سيدي، هذه مساحتي الشخصية لذا اذا كنت مولعاً بإصبع إبهامك فأقترح عليك الرجوع الى الوراء بخطوة كبيرة
    Disons seulement que notre petite organisation est sur le point de faire un très grand pas en avant. Open Subtitles دعنا نقول فقط مجموعتنا الصغيره على وشك اتخاذ قفزة عملاقة إلى الأمام
    Les développements qui ont eu lieu au début de l'été ont permis de faire un grand pas en avant, lequel n'aurait pas été jugé possible il y a un an. UN والتطــــورات التــــي أصبحت واضحة للعيان وملموسة فــي بدايــة هذا الصيف تمثل خطوة عظيمة إلى اﻷمام، خطوة لم نكن نعتبرها ممكنة منذ سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus