"grand-duché" - Traduction Français en Arabe

    • الدوقية الكبرى
        
    Des habitants originaires de plus de 170 pays vivent aujourd'hui au Grand-Duché. UN فاليوم، يعيش في الدوقية الكبرى سكان ينتمون لأكثر من 170 بلداً.
    Le projet a été signé entre le Grand-Duché et la République du Mali en janvier 2001, pour une durée de cinq ans. UN تم التوقيع على المشروع بين الدوقية الكبرى وبين جمهورية مالي في كانون الثاني/يناير 2002، لمدة تستغرق خمس سنوات.
    1. Le Grand-Duché est un Etat plus que millénaire, situé au cœur de l'Europe, entre la France, la Belgique et l'Allemagne. UN 1- الدوقية الكبرى دولة يرجع تاريخها إلى أكثر من ألف عام، وهي تقع في قلب أوروبا بين فرنسا وبلجيكا وألمانيا.
    Enfin, en matière internationale, l'assentiment de la Chambre est nécessaire pour qu'un traité puisse sortir ses effets sur le territoire du Grand-Duché. UN وأخيراً، في الأمور الدولية، لا بد من موافقة مجلس النواب لكي تؤتي معاهدة آثارها على أرض الدوقية الكبرى.
    Avec 20 268 personnes qui se sont installées au Grand-Duché en 2011, les arrivées atteignent un sommet. UN وقد وصل عدد الوافدين إلى الدوقية الكبرى للاستقرار فيها ذروته في عام 2011 عندما بلغ عددهم 268 20 شخصاً.
    Il s'agit notamment de personnes présentes de façon irrégulière sur le territoire du Grand-Duché de Luxembourg depuis de nombreuses années. UN ويتعلق الأمر بصفة خاصة بالأشخاص المتواجدين بصورة غير قانونية على أراضي الدوقية الكبرى منذ سنوات عديدة.
    Le Grand-Duc a cependant marqué son accord de principe avec la proposition ministérielle de voir changer l'article 3 de la Constitution concernant la transmission héréditaire de la couronne du Grand-Duché de Luxembourg. UN غير أن الدوقية الكبرى أبدت موافقتها المبدئية على المقترح الوزاري بتغيير المادة ٣ من الدستور المتعلقة بالنقل الوراثي لتاج دوقية لكسمبرغ الكبرى.
    Les auteurs du texte entendaient donner une définition aussi précise que possible du principe de non-discrimination, en s'inspirant des conventions ratifiées par le Grand-Duché. UN وكان في نية واضعي النص إعطاء تعريف دقيق بقدر اﻹمكان لمبدأ عدم التمييز، مستلهمين في ذلك الاتفاقيات التي صادقت عليها الدوقية الكبرى.
    Ce traité confirma l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Grand-Duché, déjà garanties par le Traité de Londres de 1839 ; il déclara en outre le Luxembourg neutre à titre permanent, plaçant cette neutralité sous la garantie des grandes puissances. UN وقد أكدت هذه المعاهدة سلامة أراضي الدوقية الكبرى واستقلالها السياسي، اللذين كانا مكفولين أصلاً بموجب معاهدة لندن لعام 1839؛ وأعلنت المعاهدة علاوة على ذلك حياد لكسمبرغ الدائم، وجعلت القوى الكبرى هي الضامنة لهذا الحياد.
    Pour être éligible, il faut être Luxembourgeois ou Luxembourgeoise, jouir des droits civils et politiques, être âgé de dix-huit ans accomplis au jour de l'élection et être domicilié dans le Grand-Duché. UN ولكي يتأهل المرء للترشح في هذه الانتخابات، يتعيّن أن يكون لكسمبرغياً بلغ الثامنة عشرة من العمر في يوم الانتخاب وأن يكون متمتعاً بحقوقه المدنية والسياسية ومقيماً في الدوقية الكبرى.
    Il n'en est pas ainsi au Grand-Duché où la représentation nationale est assurée par une seule assemblée, la Chambre des députés : l'élément modérateur que formerait une seconde assemblée, éventuellement élue à deux degrés, y fait donc défaut. UN بيد أن الأمر ليس كذلك في الدوقية الكبرى حيث يُكفَل التمثيل الوطني بجمعية واحدة، هي مجلس النواب: وبالتالي فإنها تفتقر إلى العنصر المُلطِّف الذي يُمكن أن تُمثِّله جمعية ثانية يُحتمل انتخابها على درجتين.
    Pour les autres ressortissants étrangers, ils doivent être domicilié dans le Grand-Duché et y avoir résidé au moment de la demande d'inscription sur la liste électorale pendant cinq années au moins. UN وبالنسبة لسائر المواطنين الأجانب، يتعيّن أن يكون محل إقامتهم في الدوقية الكبرى وأن يكونوا قد أقاموا فيها لمدة خمس سنوات على الأقل وقت طلب التسجيل في القائمة الانتخابية.
    Malgré ce bon résultat apparent, il convient de noter que le Grand-Duché a enregistré un doublement de son taux de chômage depuis le début de la décennie en dépit d'un marché de l'emploi fortement dynamique. UN وعلى الرغم من هذه النتيجة الطيبة في ظاهرها، تجدر ملاحظة أن معدّل البطالة تضاعف في الدوقية الكبرى منذ بداية العقد رغم أن سوق العمالة فيها شديد الحيوية.
    Par ailleurs, le Grand-Duché est un pays où la négociation et le dialogue sont à la base d'une paix sociale comprenant, en contrepartie, le progrès social, la justice sociale et le respect du travail. UN ومن ناحية أخرى، فإن الدوقية الكبرى هي بلد تشكل المفاوضات والحوار فيها أساس السلم الاجتماعي الذي يشمل، في المقابل، التقدم الاجتماعي والعدالة الاجتماعية واحترام العمل.
    199. Concrètement, la Constitution en vigueur garantit 15 droits publics à tous les Luxembourgeois et, en principe, à tous les étrangers qui habitent le territoire du Grand-Duché : UN 199- وعلى أرض الواقع، يضمن الدستور الساري 15 حقاً عاماً لجميع اللكسمبرغيين، ومن حيث المبدأ، لجميع الأجانب الذين يسكنون أراضي الدوقية الكبرى:
    Ce projet non seulement s'inspire des constitutions d'autres pays, mais aussi tire du néant historique les normes constitutionnelles de la fin du XVIe siècle consignées dans l'un des premiers codes juridiques européens, dont l'intérêt n'a pas faibli, le Statut du Grand-Duché de Lituanie. UN إن هذا المشروع مستوحى من دساتير بلدان أخرى كما أنه يستخلص من العدم التاريخي القواعد الدستورية التي كان معمول بها في نهاية القرن السادس عشر والواردة في احدى المدونات القانونية اﻷوروبية اﻷولى التي مازالت تتسم بأهميتها وهو دستور الدوقية الكبرى لليتوانيا.
    1° Quiconque, pour satisfaire les passions d’autrui, aura embauché, entraîné ou détourné même avec son consentement une autre personne, en vue de la prostitution ou de la débauche, soit sur le territoire du Grand-Duché, soit dans un pays étranger. UN ١ - كل من يقوم، من أجل إشباع أهواء الغير، بتشغيل شخص آخر في ممارسة البغاء أو الفجور، على أرض الدوقية الكبرى أو في بلد أجنبي، أو بتشجيع هذا الشخص على هذه الممارسة أو بتوجيهه نحوها حتى بموافقته.
    Pour bénéficier de l'aide financière, les étudiants doivent, soit être ressortissants luxembourgeois, soit être ressortissants d'un autre État membre de l'Union européenne et être domiciliés au Grand-Duché, soit jouir du statut de réfugié politique. UN وللاستفادة من المساعدة المالية ، ينبغي للطلبة أن يكونوا إما من رعايا لكسمبرغ ، أو من رعايا دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي ومقيمين في الدوقية الكبرى ، أو متمتعين بمركز اللاجئ السياسي .
    2. Le passage des Celtes et la présence des Romains ayant laissé des vestiges très importants sur son territoire actuel, l'histoire du Grand-Duché d'aujourd'hui remonte à l'an 963. UN 2- وقد ترك مرور الكِلت ووجود الرومان آثاراً مهمّة جداً على أراضيها الحالية، ويرجع تاريخ الدوقية الكبرى كما هي اليوم إلى عام 963.
    Le Grand-Duché vécut ainsi en union personnelle avec les Pays-Bas sous un même souverain (Roi et Grand-Duc) jusqu'en 1890. UN وهكذا عاشت الدوقية الكبرى في اتحاد شخصي مع هولندا تحت حكم عاهل واحد (الملك والدوق الأكبر) حتى عام 1890.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus