"grande conférence internationale" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر دولي كبير
        
    • مؤتمر دولي رئيسي
        
    • المؤتمر الدولي الهام
        
    Ses conclusions seront examinées par une grande conférence internationale d'experts, parrainée par l'Australie, fin 2009. UN وسينظر في استنتاجات هذه اللجنة في أواخر عام 2009 مؤتمر دولي كبير للخبراء ترعاه أستراليا.
    C'est la raison pour laquelle nous avons l'intention d'organiser, en 2012, une grande conférence internationale sur la jurisprudence islamique progressive et les droits de l'homme. UN وعليه، نعتزم تنظيم مؤتمر دولي كبير حول الفقه الإسلامي التقدمي وحقوق الإنسان خلال عام 2012.
    :: À étudier la possibilité d'organiser une grande conférence internationale pour déterminer les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN :: دراسة إمكانية عقد مؤتمر دولي كبير لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    L'UNRISD organisera également une grande conférence internationale visant à repenser le développement social. UN وسيتولى المعهد أيضا تنظيم مؤتمر دولي رئيسي يتناول النظر في التنمية الاجتماعية من منظور جديد.
    Samoa appuie pleinement la proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale pour identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وتؤيد ساموا تماما اقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر دولي رئيسي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Compte tenu de cela, la Mongolie salue et appuie la proposition faite par le Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale visant à identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN ومنغوليا، إذ تبقي ذلك في بالها، ترحب باقتراح الأمين العام القاضي بعقد مؤتمر دولي رئيسي يرمي إلى تحديد سبل إزالة المخاطر النووية، وتؤيده.
    2. Les conclusions du Groupe de travail représentent un progrès important par rapport aux années précédentes et témoignent d'une cohérence accrue avec les discussions consacrées au développement dans d'autres cadres, en particulier avec la grande conférence internationale de cette année. UN 2- وتمثل الاستنتاجات تقدماً هاماً مقارنة بالسنوات السابقة وتبين المزيد من الاتساق مع ما يجري من حوار بشأن التنمية في المحافل الأخرى, ولا سيما المناقشات التي جرت في المؤتمر الدولي الهام لهذا العام.
    Le Haut Commissaire a décidé d’accorder une attention particulière à la question de la justice pour mineurs, le cas échéant en organisant en 2002 une grande conférence internationale sur la question. UN وقررت المفوضة السامية تركيز الاهتمام على مسألة قضاء اﻷحداث، ربما من خلال تنظيم مؤتمر دولي كبير يُعقد في عام ٢٠٠٢.
    Pour passer brièvement aux questions de sécurité et de désarmement, ma délégation voudrait exprimer son appui à la proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale destinée à identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN ينتقل وفدي الآن بإيجاز إلى مسألتي الأمن ونزع السلاح، ويود أن يعرب عن تأييده لاقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي كبير يستهدف تبين طرائق إزالة الأخطار النووية.
    Ces réunions seront suivies par une grande conférence internationale qui doit se tenir à Genève, du 14 au 16 septembre 1999. UN وسيتبع هذه الاجتماعات مؤتمر دولي كبير في جنيف من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر1999.
    Une grande conférence internationale sur l'éducation en matière de droits de l'homme s'est tenue en novembre 2004, avec la participation du Médiateur national. UN وقد عقد مؤتمر دولي كبير بشأن حقوق الإنسان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بمشاركة مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان.
    C'est pour cette raison et d'autres tout aussi importantes que les Bahamas demandent la convocation d'une grande conférence internationale chargée d'examiner l'architecture financière et monétaire internationale et les structures de la gouvernance économique mondiale. UN لذلك السبب ولأسباب مهمة أخرى تدعو جزر البهاما إلى عقد مؤتمر دولي كبير لاستعراض البنيان المالي والنقدي الدولي وهياكل الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Le Gouvernement norvégien a accueilli une grande conférence internationale sur ce sujet, à Oslo, en février dernier. UN واتخذت حكومة النرويج مبادرة استضافة مؤتمر دولي كبير في أوسلو في شباط/فبراير من هذا العام.
    La Conférence prend note de la proposition formulée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies tendant à ce que la question de la convocation d'une grande conférence internationale qui aiderait à déterminer les moyens d'éliminer le danger nucléaire soit examinée lors du Sommet du Millénaire. UN 3 - ويحيط المؤتمر علماً بالاقتراح الذي تقدّم به الأمين العام للأمم المتحدة بأن ينظر في مؤتمر قمة الألفية في عقد مؤتمر دولي كبير يساعد في تحديد سبل إزالة الأخطار النووية.
    Dans ce contexte, la Mongolie s'est félicitée de la proposition avancée par le Secrétaire général de réunir une grande conférence internationale ayant pour but de recenser les moyens d'éliminer les dangers liés au nucléaire. UN وقد رحبت منغوليا في هذا المجال باقتراح الأمين العام بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رئيسي يهدف إلى تحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Le Ghana saisit donc cette occasion pour réaffirmer son soutien à la proposition faite par le Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale sur la menace nucléaire. UN ولذا، فإن غانا تغتنم هذه الفرصة لتؤكد من جديد على تأييدها لاقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي رئيسي بشأن التهديد النووي.
    Je demande instamment à chacun d'entre nous d'assumer la responsabilité de préserver notre avenir et d'appuyer la proposition du Secrétaire général, qui figure dans son rapport du millénaire, selon laquelle il faut considérer la possibilité de convoquer une grande conférence internationale qui aiderait à trouver des moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وأحث جميعنا على تحمل المسؤولية عن الحفاظ على مستقبلنا ودعم اقتراح الأمين العام، الوارد في تقريره الألفي، والمتعلق بالنظر في عقد مؤتمر دولي رئيسي يساعد على تحديد سبل للقضاء على الأخطار النووية.
    En étroite collaboration avec les pays de réinstallation et les ONG, le HCR a également entamé un processus qui conduira au cours de l'année prochaine à la convocation d'une grande conférence internationale sur l'accueil et l'intégration des réfugiés réinstallés. UN وفي تعاون وثيق مع بلدان إعادة التوطين والمنظمات غير الحكومية، استهلت المفوضية كذلك عملية ستفضي إلى الدعوة لعقد مؤتمر دولي رئيسي في العام القادم بشأن استقبال اللاجئين المعاد توطينهم وإدماجهم.
    La Haut-Commissaire a décidé d'accorder une attention particulière à la question de la justice pour mineurs, le cas échéant en organisant une grande conférence internationale en 2002. UN وبالتالي فقد قررت المفوضة السامية تركيز الاهتمام في المستقبل على مسألة قضاء الأحداث، ربما من خلال تنظيم مؤتمر دولي رئيسي يعقد في عام 2002.
    Une grande conférence internationale sur la Convention a eu lieu à Bratislava le 29 novembre 2011. UN 107 - وقد عقد مؤتمر دولي رئيسي بشأن اتفاقية في براتيسلافا في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    2. Les conclusions du Groupe de travail représentent un progrès important par rapport aux années précédentes et témoignent d'une cohérence accrue avec les discussions consacrées au développement dans d'autres cadres, en particulier avec la grande conférence internationale de cette année. UN 2- وتمثل الاستنتاجات تقدماً هاماً مقارنة بالسنوات السابقة وتبين المزيد من الاتساق مع ما يجري من حوار بشأن التنمية في المحافل الأخرى, ولا سيما المناقشات التي جرت في المؤتمر الدولي الهام لهذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus