"grande serbie" - Traduction Français en Arabe

    • صربيا الكبرى
        
    • الصرب الكبرى
        
    • صربيا العظمى
        
    Cela signifierait la réalisation de l'idée de la Grande Serbie, qui était précisément l'intention sous-jacente de la guerre actuelle contre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN فمعنى ذلك تحقيق فكرة صربيا الكبرى التي هي على وجه التحديد الدافع الكامن وراء الحرب الحالية ضد كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    C'est une guerre de conquête de territoires, dont l'objectif est la création d'une Grande Serbie. UN إنها حرب من أجل اﻷرض، بدأت بهدف إنشاء صربيا الكبرى.
    Ainsi, le nationalisme serbe a déclenché une agression dans le nord et une guerre pour établir une Grande Serbie en pratiquant un véritable holocauste à la fin de ce siècle contre le peuple bosniaque et en renforçant l'apartheid au Kosovo. UN ومن ثم، فقد شنت القومية الصربية عدوانا في الشمال، وحربا لاقامة صربيا الكبرى وذلك بارتكاب مذبحة بمعنى الكلمة ضد شعب البوسنة ونحن نقترب من نهاية القرن الحالي، وبترسيخ سياسة الفصل العنصري في كوسوفو.
    Il ne faut pas oublier le fait que la poursuite de l'objectif d'une Grande Serbie a été orchestré et appuyé par le régime de Belgrade. UN ولا نستطيع أن نتجاهل أن السعي من أجل صربيا الكبرى خطط له وناصره نظام الحكم في بلغراد.
    Toutefois, les dirigeants des rebelles serbes et leurs protecteurs de Belgrade doivent renoncer à l'édification d'une Grande Serbie et accepter la réintégration sur ces bases des zones croates occupées, pour leur propre bénéfice et pour celui de la communauté tout entière. UN بيد أنه ينبغي لقادة التمرد الصربي وأسيادهم في بلغراد أن ينسوا فكرتهم عن الصرب الكبرى وأن يقبلوا بإعادة دمج المناطق الكرواتية التي احتلت على هذا اﻷساس، وذلك يحقق صالحهم وصالح المجتمع بأكمله.
    Depuis avril 1992, la Serbie s'était déjà engagée dans une politique consistant à découper une Grande Serbie dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وكانت صربيا قد بدأت بالفعل، منذ نيسان/ابريل ١٩٩٢ سياسة إنشاء صربيا العظمى من أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    D'autre part, on ne constate du côté serbe aucune volonté de renoncer à l'idée d'une Grande Serbie fondée sur des conquêtes illégitimes de territoires par la violence. UN ومن ناحية أخرى، لا نرى أية محاولة من الجانب الصربي لنبذ فكرة صربيا الكبرى القائمة علــــى الغزو غير الشرعي لﻷراضي بالقوة.
    Toutefois, les Serbes extrémistes, aspirant à une Grande Serbie homogène du point de vue ethnique, ont persisté à défier la volonté de la communauté internationale et ont rejeté le plan de paix. UN بيد أن الصرب المتطرفين المتلهفين على إقامة صربيا الكبرى المتجانسة التكوين من الناحية العرقية، قد أصروا على تحديهم ﻹرادة المجتمع الدولي ورفضوا خطة السلم.
    La pratique du nettoyage ethnique a été conçue comme un outil de conquête territoriale tendant à créer finalement une «Grande Serbie». UN ولقد اعتمد " التطهير العرقي " كأداة لحيازة اﻷراضي بهدف إنشاء " صربيا الكبرى " في نهاية المطاف.
    Cet aspect du plan de l'Union européenne prévoit en fait maintenant la création de cette «Grande Serbie» en tant qu'un des aspects du règlement de cette guerre. UN وهذا الجانب من خطة الاتحاد اﻷوروبي ينطوي اﻵن، في الواقع، على إنشاء " صربيا الكبرى " هذه كجزء من تسوية هذه الحرب.
    Pourtant, il était question d'incorporer dans une Grande Serbie 70 % du territoire croate afin de permettre à la population serbe de Croatie d'exercer son droit à l'autodétermination. UN وقد جرى الحديث على الرغم من ذلك عن إدماج ٧٠ في المائة من اﻹقليم الكرواتي في صربيا الكبرى بغية السماح لهؤلاء الصرب المقيمين في كرواتيا بممارسة حقهم في تقرير المصير.
    La Malaisie estime que le bombardement de Gorazde n'est que la continuation de la politique cruelle de nettoyage ethnique et qu'elle fait partie intégrante du dessein serbe de constituer la Grande Serbie. UN وتنظر ماليزيا الى قصف غورازدي باعتباره استمــرارا لسياسة التطهير اﻹثني الوحشية وجزءا لا يتجزأ من المخطط الصربي ﻹقامة صربيا الكبرى.
    Toute cette campagne a pour objet de promouvoir l'idée d'une menace à la minorité serbe de Croatie et de justifier la politique qui consiste à vouloir provoquer la sécession des Serbes de la Croatie et de leur rattachement à la Grande Serbie. UN وهدف الحملة كلها هو ترويج الفكرة القائلة بأن اﻷقلية الصربية في كرواتيا تتعرض للتهديد، فضلا عن تبرير سياسة انفصال الصرب عن كرواتيا واتحادهم مع صربيا الكبرى.
    Loin d'être une notion historique simple, le " projet de la Grande Serbie " influe sur le cours actuel des événements. UN على أن " مشروع صربيا الكبرى " ليس فكرة تاريخية فحسب، إنما له آثار على الحاضر أيضا.
    Il devrait être évident pour tous maintenant que la politique inspirée de l'idéologie de la Grande Serbie est aujourd'hui la principale cause d'instabilité en Europe. UN وكان ينبغي لي أن يدرك الجميع اﻵن أن السبب الرئيسي لعدم الاستقرار في أوروبا اليوم هو السياسة التي تسترشد بأيديولوجية صربيا الكبرى.
    Poursuivant leur objectif plus vaste qui était de créer la «Grande Serbie», les Serbes de Bosnie ont entrepris d’occuper le territoire des enclaves qu’ils voulaient pour eux tout seuls. UN فقد بدأ صرب البوسنة، في سياق طموحهم إلى إقامة " صربيا الكبرى " ، في احتلال الجيوب المعزولة، وكانوا يريدون تلك اﻷراضي ﻷنفسهم.
    Le rejet de l'ensemble du plan Ahtisaari n'apporte rien d'utile et prouve que ce qui importe en premier pour Belgrade n'est pas la liberté et les droits des Serbes du Kosovo, mais l'idée d'une Grande Serbie. UN إن رفض مجموعة التدابير التي اقترحها أهتيساري لا يفيد القضية بشيء بقدر ما يدل على أن بلغراد تعنى بفكرة صربيا الكبرى فوق ما تعنى بحريات وحقوق صرب كوسوفو.
    Ce concept, qui est le nôtre, n'a rien à voir avec les thèses d'un prétendu danger que représenterait la République fédérative de Yougoslavie ou, comme on le souligne parfois par manque de responsabilité ou par ignorance, une Grande Serbie. UN ويفند موقفنا هذا تفنيدا تاما جميع الادعاءات بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو - كما يرجح أن تدعي بعض اﻷوساط اللامسؤولة أو سيئة الاطلاع - صربيا الكبرى تشكل خطرا داهما.
    Les conséquences de l'action de Belgrade pour réaliser la «Grande Serbie» sont déjà connues et ont été observées par la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. UN وأصبحت عواقب ما تفعله بلغراد تحقيقا للطموح المتمثل في إقامة " صربيا الكبرى " معلومــة للجميع ومشاهدة على المستوى الدولي في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Le Gouvernement croate sait cependant que nombre de ceux qui avaient fui n'avaient pas commis de crimes mais avaient été manipulés par Belgrade, dont la politique orchestrée visait à créer une Grande Serbie. UN ومع ذلك، تفهم حكومة كرواتيا أن عددا كبيرا من الهاربين لم يرتكب أية جرائم ولكنهم وقعوا تحت تأثير بلغراد التي نظمت وضع سياسة " صربيا الكبرى " .
    Le conflit en Bosnie-Herzégovine n'est pas une guerre civile, mais un conflit entre le nationalisme fasciste de Belgrade, qui poursuit son objectif d'une Grande Serbie ethniquement pure, et Sarajevo, qui a pris le parti du pluralisme et de la démocratie. UN إن النزاع في البوسنة والهرسك ليس حربا أهلية ولكنه نزاع بين القومية الفاشية السائدة في بلغراد التي تسعى لبلوغ هدف اقامة دولة الصرب الكبرى النقية عرقيا وسراييفو التي تحاول تطبيق النظام الديمقراطي المتعدد اﻷحزاب.
    Après la désintégration de l'ex-Yougoslavie, les ambitions au service d'une Grande Serbie, le génocide et le nettoyage ethnique infligés aux Bosniaques musulmans, représentent un risque d'extension des conflits aux pays avoisinants. UN فبعد تفكك يوغوسلافيا السابقة أصبحت طموحات تحقيق صربيا العظمى والمذابح الجماعية وعمليات التطهير العرقي الواقعة على البوسنيين المسلمين تمثل خطرا يهدد بامتداد الصراعات إلى البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus