D'où l'urgence et l'importance accrue qui s'attachent aux objectifs adoptés lors des grandes conférences des Nations Unies et le surcroît de responsabilité qui incombe au système de développement des Nations Unies, lequel doit réaliser son potentiel et être véritablement un instrument capital de la coopération internationale pour le développement. | UN | وهذا يضفي شعوراً أكبر بعجالة وأهمية أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ويلقي مسؤولية أكبر على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للقيام بدوره في تحقيق إمكاناته كأداة رئيسية للتعاون الإنمائي الدولي. |
Les résultats des grandes conférences des Nations Unies et leurs examens, en particulier le Sommet mondial pour le développement social, ont fixé à la communauté internationale l'objectif de réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. | UN | ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية واستعراضاتها خصوصا القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، رسمت أهدافا للمجتمع الدولي بتخفيض شيوع الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Elle a en outre exhorté les États, entre autres, à traiter les problèmes relatifs à la famille dans le cadre des engagements pris à l'occasion des grandes conférences des Nations Unies et de leur suivi. | UN | ودعت أيضا الجمعية العامة الدول، في جملة أمور، إلى معالجة الشواغل المتصلة بالأسرة في إطار الالتزامات المتعهد بها خلال مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ذات الصلة وعمليات متابعتها. |
Cette recommandation a été faite dans un contexte de développement plus large dont le principal objectif - mis en relief par les grandes conférences des Nations Unies et les réunions connexes tenues dans les années 90 et partagé par les institutions de Bretton Woods - est l'élimination de la pauvreté. | UN | وقد قدمت تلك التوصية ضمن إطار إنمائي أوسع نطاقا يتمثل هدفه الطموح، الذي أكدته مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والأحداث ذات الصلة المعقودة في التسعينات والتي شاركت فيها مؤسسات بريتون وودز، في القضاء على الفقر. |
À la quatorzième réunion, l’approche adoptée leur a dicté les thèmes suivants : a) les liens entre l’administration publique et la mise en oeuvre des engagements pris lors des grandes conférences des Nations Unies; et b) les questions clefs et les tendances nouvelles en matière de gouvernance. | UN | وفي هذه الجولة اقترح نهج برنامجي يقوم على اعتبار الموضوعين التاليين مسألتين ذواتا صلة خاصة بالبرنامج: )أ( العلاقة بين اﻹدارة العامة وتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى و )ب( القضايا الرئيسية والاتجاهات الناشئة في مجال الحكم. |
10.3 Le programme contribuera également à la réalisation des objectifs de développement adoptés à l'échelon international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et des accords internationaux. | UN | 10-3 وسيساهم البرنامج أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية. |
et de ses organes subsidiaires et aux grandes conférences des Nations Unies et autres réunions | UN | ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية و/أو مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية واجتماعاتها الأخرى |
10.3 Le programme contribuera également à la réalisation des objectifs de développement adoptés à l'échelon international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et d'accords internationaux. | UN | 10-3 وسيساهم البرنامج أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية. |
Les objectifs de développement internationalement convenus, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et dans les accords internationaux conclus depuis 1992, représentent les plus hautes priorités de l'Organisation et devraient être dûment repris dans le plan-cadre. | UN | وأوضح أن الأهـداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في الإعلان بشـأن الألفية وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية منذ سنة 1992، تأتي على رأس أولويات المنظمة ويجب أن تدرج كما ينبغي في موجز الخطة. |
Il s'attache tout particulièrement à faciliter la mise en œuvre des objectifs de développement convenus au niveau international en ce qu'ils se rapportent aux forêts, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans les documents issus des grandes conférences des Nations Unies et dans les accords internationaux depuis 1992. | UN | وتعمل الأمانة بالتحديد من أجل تيسير تنفيذ عناصر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالغابات، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية ونتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية منذ عام 1992. |
Celles-ci reflètent la mise en œuvre des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et des accords internationaux depuis 1992. | UN | وتعكس هذه التعديلات تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية المعقودة منذ عام 1992 والاتفاقات الدولية المبرمة منذ ذلك الحين. |
La mise en oeuvre des engagements pris à l'issue des grandes conférences des Nations Unies et des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale devrait constituer une priorité absolue. | UN | 7 - وينبغي أن تولى الأولوية، إلى أقصى حد ممكن، لمسألة تنفيذ الالتزامات المعلنة لدى اختتام مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ودورات الجمعية العامة الاستثنائية. |
Les objectifs et stratégies arrêtés lors des récentes grandes conférences des Nations Unies et leur suivi, en particulier lors du Sommet du Millénaire, constituent un cadre international utile pour permettre que les stratégies nationales de réduction de la pauvreté aboutissent à la réalisation et à la défense des droits et à la promotion du bien-être des enfants. | UN | وتوفر الغايات والاستراتيجيات التي تم الاتفاق عليها في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية المعقودة مؤخرا وعمليات متابعتها، ولا سيما مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، إطارا دوليا مفيدا للاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر من أجل إعمال وحماية حقوق الأطفال وتعزيز رفاههم. |
Les objectifs et stratégies arrêtés lors des récentes grandes conférences des Nations Unies et leur suivi, en particulier lors du Sommet du Millénaire, constituent un cadre international utile pour permettre que les stratégies nationales de réduction de la pauvreté aboutissent à la réalisation et à la protection des droits et à la promotion du bien-être des enfants. | UN | وتوفر الغايات والاستراتيجيات التي تم الاتفاق عليها في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والأخيرة وعمليات متابعتها، ولا سيما مؤتمر قمة الألفية، إطارا دوليا مساعدا بالنسبة للاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر لإحقاق وحماية حقوق الأطفال وتعزيز رفاههم. |
Les objectifs et stratégies arrêtés lors des récentes grandes conférences des Nations Unies et leur suivi, en particulier lors du Sommet du Millénaire, constituent un cadre international utile pour permettre que les stratégies nationales de réduction de la pauvreté aboutissent à la réalisation et à la protection des droits et à la promotion du bien-être des enfants. | UN | وتوفر الغايات والاستراتيجيات التي تم الاتفاق عليها في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والأخيرة وعمليات متابعتها، ولا سيما مؤتمر قمة الألفية، إطارا دوليا مساعدا بالنسبة للاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر لإحقاق وحماية حقوق الأطفال وتعزيز رفاههم. |
L'expérience de l'Initiative pourra de toute façon servir à promouvoir des démarches régionales en matière de programmation, conformément aux décisions prises à l'issue des grandes conférences des Nations Unies et aux mandats conférés aux organes des Nations Unies. | UN | وإذا ما تحقق ذلك، فقد تكون التجربة المتمخضة عن مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا مفيدة في تشجيع النهج الإقليمية في وضع برامج تأخذ قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وكذلك ولايات وكالات الأمم المتحدة بعين الاعتبار |
Depuis 10 ans, la coopération Sud-Sud a pris de plus en plus d'importance, et elle a fait l'objet de débats à plusieurs grandes conférences des Nations Unies et à d'autres comme celles du Groupe des 77 et du Groupe des Vingt. | UN | 12 - ازدادت أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العقد الماضي وأصبح موضوعا للنقاش في عدد من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وغيرها من المؤتمرات، مثل مؤتمرات مجموعة الـ 77 ومجموعة العشرين. |
Elle s'est aussi dite consciente de l'importance des grandes conférences des Nations Unies et a demandé instamment que soient mis en place les moyens permettant à l'administration publique de s'acquitter des obligations convenues de manière efficace et coordonnée (ibid., par. 10). | UN | وأدركت الجمعية العامة أيضا أهمية مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وحثت على تنمية القدرات الضرورية لتمكين الإدارة العامة من تنفيذ الالتزامات المتفق عليها بأسلوب فعال ومنسق (المرجع نفسه، الفقرة 10). |
21. Engage la communauté internationale, y compris les organismes des Nations Unies, et invite les institutions de Bretton Woods ainsi que le secteur privé, à prendre des mesures appropriées en vue de l'application des engagements, accords et décisions ayant trait à la question de la dette extérieure issus des grandes conférences des Nations Unies et réunions au sommet organisées depuis le début des années 90 sur le thème du développement; | UN | ٢١ - تطلب إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، كما تدعو مؤسسات بريتون وودز، فضلا عن القطاع الخاص، إلى اتخاذ تدابير وإجراءات ملائمة لتنفيذ الالتزامات والاتفاقات والمقررات الصادرة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى ومؤتمرات القمة التي نظمت منذ بداية التسعينات بشأن التنمية من حيث إتصالها بمسألة الديون الخارجية؛ |
, adopté en 1979, sa résolution 52/184 du 18 décembre 1997, et toutes les autres résolutions et décisions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies ainsi que les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et de leurs examens quinquennaux concernant la science et la technique au service du développement, | UN | إذ تؤكد من جديد استمرار صلاحية برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية)١(، المعتمد في عام ١٩٧٩، وقرارها ٥٢/١٨٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، وسائر قرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى واستعراضاتها الخمسية فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
Elle couvre le suivi des recommandations issues de grandes conférences des Nations Unies et la promotion d'un cadre de développement intégré. | UN | وتدعم هذه الفئة متابعة التوصيات النابعة من المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة وتهدف إلى تشجيع التقدم بإطار إنمائي متكامل. |