"grandes missions" - Traduction Français en Arabe

    • البعثات الكبيرة
        
    • البعثات الكبرى
        
    • بعثات كبيرة
        
    • البعثات الرئيسية
        
    • بعثات حفظ السلام الرئيسية
        
    • البعثات الميدانية الكبيرة
        
    • البعثتين الكبيرتين
        
    Les commandants adjoints appartiennent aux grandes missions qui ont à leur tête un Représentant spécial du Secrétaire général. UN ويعين نائب قائد القوة في البعثات الكبيرة التي يرأسها ممثل خاص للأمين العام.
    Nombre plus élevé que prévu en raison de l'augmentation du nombre d'unités médicales destinées au personnel civil dans les grandes missions UN يعزى ارتفاع العدد إلى زيادة عدد العيادات المدنية في البعثات الكبيرة
    De l'avis du Bureau, ce plafond de 50 millions de dollars n'est sans doute plus adapté dans le cas des grandes missions, dont certaines ont des budgets annuels qui peuvent atteindre, voire dépasser 1 milliard de dollars. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحد الأعلى المحدد بمبلغ 50 مليون دولار لم يعد يتفق مع سياق البعثات الكبيرة والتي تصل الميزانية السنوية لبعضها إلى ما يقارب البليون دولار أو أكثر.
    A. grandes missions de l'ONU 22 - 23 8 UN ألف - البعثات الكبرى التابعة لﻷمم المتحدة
    S'agissant du personnel électoral des grandes missions, en revanche, les problèmes d'organisation et l'éloignement géographique compliquent la mise en commun des données d'expérience. UN ومع ذلك، يؤدي البعد التنظيمي والجغرافي الى جعل تقاسم الخبرة السابقة أمرا معقدا أمام موظفي شؤون الانتخابات في البعثات الكبرى.
    Trois autres grandes missions procèdent également à une réduction d'effectif, ce qui accroît la concurrence face à des possibilités d'emploi réduites. UN وهناك ثلاث بعثات كبيرة أخرى قيد التقليص مما سيؤدي إلى تزايد المنافسة على العدد المحدود المتاح من الفرص الوظيفية.
    Il estime toutefois qu'il faudrait trouver le moyen de traiter les grandes missions d'une manière qui reflète leur envergure et leur complexité. UN لكنها رأت أنه يتعين إيجاد طريقة للنظر في أمر البعثات الكبيرة بما يتفق وأحجامها وتعقيداتها.
    Une préparation à de futures opérations pourrait avoir lieu sur le théâtre des opérations de certaines grandes missions en cours. UN ويمكن في بعض اﻷحيان أن تقوم البعثات الكبيرة الحالية الكائنة في مسرح العمليات بتوفير شيء من التدريب من أجل العمليات المستقبلية.
    Ces petits bureaux manquent souvent aussi de techniciens spécialisés et, de ce fait, exigent du Siège un appui plus important que les grandes missions. UN وتفتقر هذه المكاتب الصغيرة أيضا في كثير من اﻷحيان إلى اﻷفراد التقنيين المتخصصين، ولذلك فإنها تحتاج إلى دعم أكبر من المقر بالمقارنة مع البعثات الكبيرة.
    Les grandes missions complexes font face à des problèmes énormes et multiples. UN 3 - واستطرد قائلا إن البعثات الكبيرة المعقدة تواجه مشاكل رئيسية وواسعة النطاق.
    Si les enquêteurs ne se sont pas rendus dans toutes les missions de maintien de la paix pendant la période à l'examen, les problèmes les plus critiques dans plusieurs des grandes missions ont été examinés. UN ولم تحظ كل بعثة لحفظ السلام بالزيارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولكن معظم الحالات الخطيرة عولجت في عدد من البعثات الكبيرة.
    Le Comité se félicite de l'adoption d'une telle démarche dans l'élaboration des politiques et de la création, dans le cadre des grandes missions, de bureaux ou groupes chargés des questions de parité entre les sexes et, dans les missions plus petites, d'un mécanisme de coordination de ces questions. UN وترحب اللجنة بإدراج منظور جنساني في وضع السياسات وبإنشاء مكاتب للشؤون الجنسانية في البعثات الكبيرة المتعددة الأبعاد وجهات تنسيق الشؤون الجنسانية في البعثات الصغيرة.
    Les grandes missions étaient de toute évidence à l'origine de difficultés financières et logistiques, bien qu'il fût important dans certains cas de montrer l'unité du Conseil en faisant participer les ambassadeurs des 15 États Membres. UN وواضح أن البعثات الكبيرة تثير مسائل مالية وسوقية، وإن كان ينبغي في بعض الحالات إبراز أهمية وحدة المجلس من خلال مشاركة جميع أعضاء المجلس وعددهم 15 على مستوى السفراء.
    Il fait observer que, comme indiqué au paragraphe 29 du rapport d'ensemble, le Secrétaire général prévoit qu'une étude d'ensemble des besoins en transports aériens des grandes missions sera achevée d'ici à la fin de 2007. UN وتنوه اللجنة بأن الأمين العام، على النحو المبين في الفقرة 29 من تقريره الاستعراضي، يتوخى حاليا إجراء استعراض شامل لاحتياجات النقل في البعثات الكبيرة بحيث يتم إنجازه مع نهاية عام 2007.
    18. Le bilan est plutôt mitigé en ce qui concerne la coordination dans le cadre des grandes missions. UN ١٨ - وكانت تجارب التنسيق في حالة البعثات الكبرى متفاوتة.
    C'est premièrement grâce à leur participation aux réunions des conseils de direction de la plupart des grandes missions qu'ils sont désormais plus en évidence. UN 11 - أولا، فإن منزلتهم تحسنت تحسنا كبيرا بفضل مشاركتهم في أفرقة كبار الموظفين الإداريين في معظم البعثات الكبرى.
    Cette situation s'étant produite à plusieurs reprises, il importe de résoudre les problèmes qu'elle pose, afin que la coordination des grandes missions puisse être aussi efficace que celle des missions moins ambitieuses de " coordination d'observateurs " . UN ونظرا لبروز هذا الوضع في حالات عدة، من المهم إيجاد حل لهذه المشاكل القائمة حتى يتسنى لتنسيق البعثات الكبرى تحقيق مستوى الفعالية المتحقق في بعثات " تنسيق المراقبين " اﻷقل طموحا.
    En deuxième lieu, une bonne part des économies et recouvrements signalés au cours de la période précédente était le produit d'audits portant sur la liquidation de grandes missions de maintien de la paix en Angola et en ex-Yougoslavie. UN ثانيا، نتجت نسبة كبيرة من الوفورات والمبالغ المستردة المبلّغ عنها خلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، من المراجعة الداخلية للحسابات لإنهاء بعثات كبيرة لحفظ السلام في أنغولا ويوغوسلافيا السابقة.
    Pourtant, avec cinq grandes missions - Sierra Leone, République démocratique du Congo, Kosovo, Timor oriental et Liban - en phase d'accélération et dix autres à différents stades de préparation, il est confronté à une mission apparemment impossible. UN ومع ذلك، فالإدارة تواجه مهمة تبدو مستحيلة نظراً لوجود خمس بعثات كبيرة الحجم، في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوسوفو وتيمور الشرقية ولبنان، ستنتقل إلى مرحلة متقدمة، فضلا عن وجود عشر بعثات أخرى في مراحل مختلفة.
    A. grandes missions de l’ONU UN البعثات الرئيسية لﻷمم المتحدة
    Il a envoyé des auditeurs résidents auprès de toutes les grandes missions. UN وأصبح الآن مراجعو الحسابات المقيمون موزعين حاليا من المكتب داخل جميع بعثات حفظ السلام الرئيسية.
    Si le Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies recommandait dans son rapport (A/55/305-S/2000/809) de confier aux missions la responsabilité du recrutement, c'est en partie parce que le Service de la gestion du personnel n'était pas en mesure de satisfaire entièrement et dans des délais rapides les besoins en personnel des grandes missions. UN وكان ضعف قدرة دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم على تلبية احتياجات البعثات الميدانية الكبيرة من الموظفين بصورة وافية سريعة من الأسباب التي دعت الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام إلى التوصية في تقريره (A/55/305-S/2000/809) بتفويض البعثات الميدانية سلطة تعيين الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus