"grandes quantités de données" - Traduction Français en Arabe

    • كميات كبيرة من البيانات
        
    • كميات ضخمة من البيانات
        
    • كميات هائلة من البيانات
        
    Les communications numériques produisent de grandes quantités de données transactionnelles. UN فالاتصالات الرقمية تضع في التداول كميات كبيرة من البيانات.
    Sa mission d'exploration lunaire KAYUGA, achevée en juin 2009, a acquis de grandes quantités de données qui ont enrichi la connaissance de l'origine et de l'évolution de la Lune. UN ولقد حصلت بعثتها " كايوغا " لاستكشاف القمر، التي انتهت من مهمتها في حزيران/يونيه 2009، على كميات كبيرة من البيانات التي زادت من المعارف المتعلقة بمنشأ القمر وتطوره.
    Un système robuste de gestion de l'information, avec notamment des groupes d'experts qualifiés, pour analyser de grandes quantités de données afin d'assurer une sensibilisation à la situation et d'alerter les autorités chargées de la riposte. UN :: نظام متين لإدارة المعلومات يشمل مجموعة من الخبراء الماهرين لتحليل كميات كبيرة من البيانات من أجل توفير الوعي بالأوضاع وإنذار الجهات المكلفة بالاستجابة.
    Elle doit évaluer, traiter, stocker et pouvoir retrouver de grandes quantités de données sous diverses formes. UN والفريق مطالب بتقييم وتجهيز وتخزين واسترجاع كميات ضخمة من البيانات في أشكال مختلفة.
    Les instituts doivent envisager de travailler à distance (cloud computing) plutôt que d'essayer de déplacer de grandes quantités de données sur leurs propres serveurs. UN وقد تود هذه المكاتب أن تنظر في ما إذا كان بإمكانها أن تستعيض بالحوسبة السحابية عن محاولة نقل كميات ضخمة من البيانات إلى خواديمها.
    Il permet en effet d'obtenir de grandes quantités de données de manière régulière et efficace. UN فقد أتاح هذا النظام الحصول على كميات هائلة من البيانات بصورة منتظمة وفعالة من حيث التكلفة .
    De grandes quantités de données et d'informations sur les ressources minérales marines ont certes été rassemblées mais elles sont réparties entre diverses organisations et sociétés dans le monde, sous différentes formes et normes, et les utilisateurs potentiels ne peuvent généralement pas y avoir facilement accès. UN وفي حين تم جمع كميات كبيرة من البيانات والمعلومات عن الموارد المعدنية البحرية، فإنها موزعة على نطاق واسع بين مختلف المنظمات والشركات في جميع أنحاء العالم، وبأشكال ومعايير مختلفة، ولا يسهل على المستعملين المحتملين الوصول إليها عادة.
    De même, les intervenants du secteur privé qui gèrent de grandes quantités de données tirent efficacement parti des systèmes informatiques depuis plus d'une vingtaine d'années. UN وينطبق هذا على الجهات الفاعلة في القطاع الخاص التي تستخدم النظم الحاسوبية بفعالية منذ أكثر من 20 عاماً في تجهيز كميات كبيرة من البيانات.
    Les moyens dont dispose le PNUE pour collecter et gérer de grandes quantités de données sont limités. UN 35 - وقدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة محدودة على جمع وإدارة كميات كبيرة من البيانات.
    Pour l'épauler dans ses travaux, on s'emploie à mettre en place des capacités analytiques supplémentaires - basées sur des logiciels permettant de comparer de grandes quantités de données et de mettre en corrélation celles issues de plusieurs enquêtes. UN واستكمالا لعمل وحدة الأدلة الرقمية، يجرى العمل حاليا على تنمية قدرات تحليلية إضافية، ستعتمد على أدوات البرمجيات التي تقارن كميات كبيرة من البيانات وتربط النتائج عبر مختلف التحقيقات.
    Qui plus est, des outils d'analyse de données et de visualisation ont été intégrés dans la procédure d'enquête, ce qui a permis d'évaluer et présenter de grandes quantités de données pour étayer les investigations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدمجت في عملية التحقيق أدوات تحليل البيانات وعرضها المصور، متيحة بذلك تقييم وعرض كميات كبيرة من البيانات التي تدعم التحقيقات.
    Les progrès de la technologie computationnelle doivent être mis au service du partage rapide et sûr de grandes quantités de données dans l'intérêt de la sécurité biologique, y compris de données sur certains agents présentant un risque élevé d'utilisation malveillante. UN وينبغي استخدام تطورات التكنولوجيا الحاسوبية لتقاسم كميات كبيرة من البيانات بصورة سريعة وآمنة لمصلحة الأمن البيولوجي، بما في ذلك البيانات المتعلقة بعوامل منتقاة تكون احتمالات إساءة استخدامها مرتفعة.
    Des efforts ont été entrepris pour notamment élaborer et utiliser des nouvelles technologies afin de mettre en commun de grandes quantités de données entre les autorités de détection et de répression sur les cas de maltraitance et d'exploitation des enfants et utiliser ainsi plus efficacement les ressources humaines limitées disponibles. UN فقد بُذلت جهود، على سبيل المثال، لتطوير تكنولوجيات جديدة واستخدامها في التشارك في كميات كبيرة من البيانات فيما بين سلطات إنفاذ القانون بشأن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم، وبذلك بغية تخصيص الموارد البشرية الشحيحة على نحو أكثر فعالية.
    En revanche, il serait envisageable de regrouper les meilleures pratiques afin de les mettre à la disposition du Siège de l'Organisation des Nations Unies et des équipes de pays, en particulier les pratiques innovantes faisant appel à l'informatique pour compiler et traiter de grandes quantités de données contextuelles. UN ومن الأهداف التي يمكن تحقيقها جمع أفضل الممارسات لإتاحتها لمقر الأمم المتحدة والأفرقة داخل البلدان، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالممارسة الجديدة المبتكرة باستخدام تكنولوجيا الحاسوب لتصنيف كميات كبيرة من البيانات المحدد سياقها ولتجهيزها.
    85. On trouve dans le domaine public de grandes quantités de données sur les plates-formes à partir desquelles différents types de munitions explosives sont lancées/tirées (voir par exemple le site Jane's à l'adresse Internet www.janes.com). UN 85- تتوافر كميات كبيرة من البيانات العامة عن المنصات التي يتم منها إطلاق/تفجير مختلف أنواع الذخائر المتفجرة (انظر على سبيل المثال موقع جينس www.janes.com).
    Or, beaucoup doivent pouvoir extraire de grandes quantités de données à la fois, ce qui se traduit par une forte, et coûteuse, consommation de temps processeur. UN بيد أن العديد من المستعملين يحتاجون إلى استخراج كميات كبيرة من البيانات في وقت واحد، اﻷمر الذي يحتاج إلى قدر كبير )ومكلف( من وقت وحدة المعالجة المركزية )CPU( لكل عملية استخراج.
    :: Infrastructure extensible redondante de bases de données capables de traiter régulièrement de grandes quantités de données, y compris une architecture pour le stockage extérieur UN :: هياكل أساسية تدرجية وافرة، قادرة على تناول كميات ضخمة من البيانات على أساس منتظم، بما في ذلك أجهزة لخزن المعلومات خارج الموقع
    :: Infrastructure extensible redondante de bases de données capables de traiter régulièrement de grandes quantités de données, y compris une architecture pour le stockage extérieur UN :: هياكل أساسية تدرجية وافرة، قادرة على تناول كميات ضخمة من البيانات على أساس منتظم، بما في ذلك أجهزة لخزن المعلومات خارج الموقع
    Dans un précédent rapport, on a mentionné les avantages qu’ont retirés les sciences marines de la publication de grandes quantités de données océanographiques et de l’accès à du matériel océanographique qui n’étaient jusque-là disponibles qu’à des fins militaires (voir A/51/645, par. 295 à 297). UN ٤٣٩ - تمت اﻹشارة في تقرير سابق إلى الفوائد التي تعزى الى العلوم البحرية من نشر كميات ضخمة من البيانات اﻷوقيانوغرافية وإمكانية استعمال معدات أوقيانوغرافية جديدة كانت من قبل متاحة لﻷغراض العسكرية فقط. )انظر A/51/645، الفقرات ٢٩٥- ٢٩٧(.
    Grâce aux derniers progrès de l'informatique et des télécommunications, qui permettent de transmettre rapidement de grandes quantités de données sur l'autoroute électronique mondiale, les entreprises étrangères peuvent redéployer leurs activités de production sur une vaste zone géographique tout en conservant des coûts faibles et en maintenant la qualité. UN ومن شأن أوجه التقدم الذي أحرز مؤخرا في مجالي المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية الذي يسمح بنقل كميات هائلة من البيانات على جناح السرعة على الطريق الرئيسي اﻷلكتروني العالمي أن يمنح الشركات اﻷجنبية القدرة على إعادة وزع اﻷنشطة اﻹنتاجية عبر مساحة جغرافية واسعة ويمكنها في ذات الوقت من المحافظة على انخفاض التكاليف واﻹبقاء على النوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus