"grands fonds marins" - Traduction Français en Arabe

    • أعماق البحار
        
    • قاع البحار العميقة
        
    • قاع البحار العميق
        
    • المياه العميقة
        
    • أعماق قاع البحار
        
    • قاع البحر
        
    • أعماق المحيطات
        
    • قيعان البحار العميقة
        
    • وأعماق البحار
        
    • بأعماق البحار
        
    • أعماق البحر
        
    • قيعان البحار السحيقة
        
    • أعماق المحيط
        
    • لأعماق البحار
        
    • لقيعان البحار العميقة
        
    des ressources des grands fonds marins 42 - 45 12 UN ١ - تطوير الموارد اﻷرضية وموارد أعماق البحار
    Il a jugé utile d'identifier et de préciser différents facteurs qui pourraient avoir une influence sur les perspectives d'avenir de l'exploitation minière des grands fonds marins. UN ورأى الفريق أن من المفيد تحديد وتوصيف مختلف العوامل التي قد تؤثر على احتمالات التعدين في أعماق البحار.
    En vertu des besoins, le postulant a consacré plus de 30 millions de dollars à la recherche et à la prospection dans les grands fonds marins. UN وقد أنفق مقدم الطلب، كما هو مطلوب، أكثر من 30 مليون دولار أمريكي على أعمال البحث والتنقيب في قاع البحار العميقة.
    grands fonds marins et à la détermination de la UN فـي قاع البحار العميقة وتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه
    grands fonds marins 49 - 52 24 UN تصميم وتطويــر نظام تجريبي للتعدين في قاع البحار العميق
    II. DETERMINATION DU MOMENT AUQUEL LA PRODUCTION COMMERCIALE DES RESSOURCES DES grands fonds marins POURRAIT COMMENCER UN ثانيا - تقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري من أعماق البحار
    45. D'un autre côté, il convient de faire observer que certains facteurs pourraient accélérer ou inciter à choisir l'exploitation des grands fonds marins plus tôt que prévu. UN ٤٥ - ومن جهة أخرى يلاحظ وجود عدد من العوامل التي يمكن أن تعجل أو تحبذ النظر في التعدين في أعماق البحار بأبكر مما يتوقع.
    À cet égard, la plus grande contribution de l'Autorité est le travail qu'elle réalise pour recueillir et normaliser les données disponibles sur l'environnement des grands fonds marins. UN وفي ذلك الصدد، فإن الإسهام الرئيسي للسلطة هو العمل الذي تقوم به في جمع وتوحيد البيانات المتوفرة بشأن بيئة أعماق البحار.
    D'autres données sur l'exploitation minière des grands fonds marins devraient être disponibles auprès de l'Autorité internationale des fonds marins; UN وينبغي أن تكون معلومات أخرى عن التعدين في أعماق البحار متاحة من السلطة الدولية لقاع البحار؛
    Je suis certain que les contractants coopéreront avec l'Autorité et qu'ils comprendront l'intérêt qu'une connaissance accrue des grands fonds marins revêt pour tous. UN وإني واثق من أن المتعاقدين سيتعاونون مع السلطة، مدركين أن تحسين المعرفة ببيئة أعماق البحار يستفيد منه الجميع.
    L'extrême diversité biologique jusque-là insoupçonnée des grands fonds marins, n'a été découverte qu'à la fin des années 60 et demeure un des principaux thèmes des travaux de recherche en cours sur les grands fonds marins. UN وقد فطن العلماء لأول مرة في أواخر الستينات إلى التنوع الهائل لصور الحياة في قيعان البحار العميقة الذي لم يدر بخلدهم من قبل، وما زال هذا التنوع محورا رئيسيا لبحوث أعماق البحار الحالية.
    L'attention des participants a été appelée sur l'importance que le Groupe d'experts attachait à la protection de l'environnement dans le cadre des opérations d'extraction minière à mener dans les grands fonds marins. UN وجرى لفت الانتباه إلى اﻷهمية التي علقها فريق الخبراء على حماية البيئة بالنسبة ﻷنشطة التعدين في قاع البحار العميقة.
    Lois et règlements nationaux relatifs à l'exploitation minière des grands fonds marins UN دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    :: Convoquer une autorité chargée de la question de la prospection des grands fonds marins ou une commission de biotechnologie mondiale; et UN :: إنشاء سلطة معنية بالتنقيب البيولوجي في قاع البحار العميقة أو لجنة عالمية للتكنولوجيا الأحيائية؛
    À ce sujet, il a été dit que la conduite d'évaluations écologiques des grands fonds marins constituait un élément important des activités de l'Autorité. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن تقييم إيكولوجيا قاع البحار العميقة يشكل جانبا مهما من جوانب عمل السلطة.
    Une telle démarche contribuera à encourager les États à investir dans l'exploitation minière des grands fonds marins. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد على تشجيع البلدان على الاستثمار في التعدين في قاع البحار العميق.
    Ma délégation attend avec impatience que soit mis au point un régime opérationnel fiable et prévisible pour l'exploration minière des grands fonds marins. UN ويتطلع وفدي إلى نظام تشغيلي يعول عليه ويمكن التنبؤ به يجري وضعه عما قريب للتعدين في قاع البحار العميق.
    L'un des principaux éléments déterminants de la viabilité commerciale de l'extraction des ressources minières des grands fonds marins est la disponibilité de solutions technologiques appropriées et économiques qui permettent aux exploitants d'opérer en eaux profondes. UN 86 - أحد العوامل الدافعة الرئيسية وراء الصلاحية التجارية للتعدين في قاع البحار العميقة هو توافر حلول تكنولوجية ملائمة وفعالة من حيث التكاليف تمكّن القائمين بالتعدين من العمل في بيئات المياه العميقة.
    Elle crée un nouveau régime pour l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وهي تنشئ نظاما جديدا للتعدين في أعماق قاع البحار.
    Cette délégation représente un groupe minier norvégien opérant dans les grands fonds marins qui participe à des projets en mer. UN ويمثل هذا الوفد مجموعة نرويجية للتعدين في قاع البحر معنية بالمشاريع التي تنفذ في عرض البحر.
    De plus, les sociétés actives dans le domaine des technologies d'exploration et d'exploitation des grands fonds marins sont de plus en plus désireuses de participer aux séminaires et ateliers organisés par l'Autorité. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد اهتمام شركات تكنولوجيا أعماق المحيطات بالمشاركة في الندوات وورش العمل التي تنظمها السلطة.
    En application de la décision VIII/21 de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique186, le secrétariat de la Convention a livré sur son site Web des renseignements préliminaires sur les recherches se rapportant au milieu de la haute mer et des grands fonds marins. UN 257 - واستجابة للمقرر ثامنا/21 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي(186)، أتاحت أمانة الاتفاقية على موقعها الإلكتروني معلومات أولية عن الأنشطة البحثية المتعلقة ببيئات أعالي المحيطات وأعماق البحار().
    Cette partie du régime applicable à l'exploitation minière des grands fonds marins n'est pas encore au point, bien des détails et procédures restant à régler. UN على أن هذا الجانب من القوانين التنظيمية المتعلقة بأعماق البحار لم يتضح بعد.
    Il est très difficile de généraliser, mais le Groupe estime que l'exploitation des grands fonds marins ne pourra être considérée comme une possibilité d'investissement sérieuse que dans un avenir qu'il est impossible de préciser. UN ومع أن من الصعب التعميم، فإن الفريق يرى أن التعدين في أعماق البحر سوف ينظر اليه كاستثمار جدي بديل في وقت ما في المستقبل.
    Cette initiative a pour objet de proposer des données de base sur l'environnement et la structure des assemblages de mégafaune et d'élaborer des recommandations aux fins de la gestion des répercussions de l'exploitation des grands fonds marins. UN وتهدف هذه المبادرة إلى اقتراح وضع مرجع أساسي عن البيئة وهيكل تجمعات الحيوانات الضخمة، ووضع توصيات لإدارة آثار التعدين في قيعان البحار السحيقة.
    On sait encore très peu de choses des grands fonds marins, qui sont assimilés depuis longtemps à un désert sur le plan de la diversité des espèces. UN ولا تزال المعارف عن مناطق أعماق المحيط قليلة جدا، وشُبهت بالصحراء زمنا طويلا من حيث تنوعها الأحيائي.
    Le Réseau international de recherche sur les écosystèmes des grands fonds marins (INDEEP) a été créé dans le prolongement du Recensement. UN ومن باب إطلاق مبادرة للمتابعة، أنشئت شبكة دولية للأبحاث العلمية في النظم البيئية لأعماق البحار.
    Il a recommandé que les organisations compétentes recueillent davantage d'informations relatives à la situation et aux tendances des ressources génétiques des grands fonds marins et aux méthodes permettant d'identifier, d'évaluer et de surveiller les ressources génétiques des grands fonds marins ne relevant d'aucune juridiction nationale. UN وأُوصيَ في الاجتماع بأن تقوم الجهات المختصة بجمع مزيد من المعلومات عن حالة واتجاهات الموارد الجينية لقيعان البحار العميقة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus