"grands instruments internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • الصكوك الدولية الأساسية
        
    • الصكوك الرئيسية الدولية
        
    • بالصكوك الدولية الرئيسية
        
    • صكا دوليا
        
    • صكوك دولية هامة
        
    La Mongolie est partie à tous les grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    J'indiquerai en outre que le Malawi a accédé aux grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأود أن أذكر أيضا أن ملاوي انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Il a pris acte de ce que l'Érythrée était partie à certains des grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأقرت بأن إريتريا طرف في بعض الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    L'Iran est, de tous les pays du Moyen-Orient, celui qui a adhéré au plus grand nombre des grands instruments internationaux en vigueur dans le domaine du désarmement. UN وإيران من بين بلدان الشرق الأوسط التي انضمت إلى الصكوك الدولية الأساسية السارية في ميدان نزع السلاح.
    Pour atteindre cet objectif, nous devons tout mettre en œuvre pour encourager la revitalisation de cette instance unique de négociations, qui a indéniablement joué un rôle crucial dans l'élaboration de plusieurs grands instruments internationaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération. UN ولبلوغ هذا الهدف، يجب علينا ألا ندخر جهدا من أجل تعزيز تنشيط هذا المحفل الفريد للمفاوضات، الذي لا يُنكر أنه اضطلع بدور حاسم في وضع العديد من الصكوك الدولية الرئيسية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La discrimination fondée sur le sexe est interdite en vertu de tous les grands instruments internationaux des droits de l'homme. UN والتمييز بسبب نوع الجنس محظورٌ في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Elle avait accepté en partie les recommandations qui lui avaient été faites d'envisager de ratifier les autres grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ووافقت جزئياً على التوصيات المتعلقة بالنظر في التصديق على صكوك أخرى من الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    On trouvera au tableau 8.1 une liste récapitulative des autres grands instruments internationaux de lutte contre la discrimination. UN ويتضمن الجدول ٨-١ أدناه الصكوك الدولية الرئيسية اﻷخرى المناهضة للتمييز العنصري.
    On trouvera au tableau 8.1 une liste récapitulative des autres grands instruments internationaux de lutte contre la discrimination. UN ويتضمن الجدول ٨-١ أدناه الصكوك الدولية الرئيسية اﻷخرى المناهضة للتمييز العنصري.
    Elle a accédé à tous les grands instruments internationaux relatifs à la non-prolifération, au désarmement et au contrôle des armements, et son Gouvernement est attaché à leur application intégrale et systématique. UN وقد انضمت صربيا إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة، وحكومتها ملتزمة بالتنفيذ التام والمنتظم لهذه الصكوك.
    69. La Lettonie a favorablement accueilli la ratification de grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 69- ورحبت لاتفيا بالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    5. Les sept grands instruments internationaux de défense des droits de l'homme constituent ensemble le cadre juridique international qui assure la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 5- تشكل الصكوك الدولية الرئيسية السبعة لحقوق الإنسان معاً الإطار القانوني الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Dès les premières étapes de l'établissement de la République en 1960, nous avons aspiré à améliorer la situation des enfants et ratifié tous les grands instruments internationaux pertinents des Nations Unies, de l'Organisation internationale du travail et du Conseil de l'Europe. UN ومنذ المراحل الأولى لإنشاء الجمهورية في 1960، تطلعنا إلى تحسين حالة الأطفال وصدقنا على جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بهذا الموضوع والصادرة عن الأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا.
    Le Japon a déjà ratifié six grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et il se félicite de la décision de créer un groupe de travail chargé d'élaborer une convention internationale pour la protection et la promotion des droits des personnes handicapées. UN وصدقت اليابان بالفعل على الصكوك الدولية الرئيسية الستـة في ميدان حقوق الإنسان، وترحب بالقرار القاضي بإنشاء فريق عامل لوضع اتفاقية دولية لتعزيز وحماية حقوق المعوقين.
    Le Bangladesh est partie à tous les grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et met tout en œuvre pour veiller à leur application efficace et opportune. UN 35 - وأشار إلى أن بنغلاديش طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وبذلت كل جهد لضمان تنفيذها في حينه وعلى نحو فعال.
    Le pays n'a cessé de s'investir dans ce domaine en concrétisant les normes énoncées dans les grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie. UN وانتقلت الحكومة باطراد إلى العمل من خلال إضفاء الواقع الملموس على المعايير الواردة في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها.
    Le Nicaragua est partie à la plupart des grands instruments internationaux qui lui permettent de promouvoir et de protéger les droits de son peuple. UN 7 - نيكاراغوا دولةٌ طرف في معظم الصكوك الدولية الرئيسية التي تساعدها على تعزيز ما لشعبها من حقوق الإنسان وحمايتها.
    Elle est signataire de la plupart des grands instruments internationaux de promotion des droits de l'homme. UN والهند طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié les sept grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme1. UN 543- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الصكوك الرئيسية الدولية السبعة لحقوق الإنسان(1).
    Elles relèvent également que, l'adhésion de l'État partie aux neuf grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme permettant aux femmes d'exercer plus pleinement leurs droits fondamentaux dans tous les domaines de la vie, les États sont encouragés à envisager de ratifier ceux auxquels ils ne sont pas encore parties. UN وترد في الملاحظات أيضا إشارة إلى أن التزام الدولة الطرف بالصكوك الدولية الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في جميع ميادين الحياة، ويشجع الدولة على النظر في التصديق على الصكوك التي ليست هي طرفاً فيها بعد.
    La Tanzanie a aussi ratifié 7 des 12 grands instruments internationaux antiterroristes et entend bientôt ratifier les cinq autres. UN وقد صدق بلده أيضا على سبعة من اثني عشر صكا دوليا رئيسيا ضد الإرهاب، وسوف يصدق قريبا على الصكوك الخمسة المتبقية.
    47. L'égalité entre les femmes et les hommes est reconnue dans la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 (III) A de l'Assemblée générale. et d'autres grands instruments internationaux, notamment le Plan d'action mondial sur la population et les recommandations relatives à la poursuite de son application. UN ٤٧ - المساواة بين المرأة والرجل مبدأ معترف به في الاعلان العالمي لحقوق الانسان)٢٥( وفي صكوك دولية هامة أخرى منها خطة العمل العالمية للسكان وتوصيات مواصلة تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus