"grands pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان النامية الكبيرة
        
    • البلدان النامية الكبرى
        
    • البلدان النامية الرئيسية
        
    • الاقتصادات النامية الكبيرة
        
    • البلدان النامية الأكبر
        
    • بلدان نامية كبرى
        
    • الاقتصادات النامية الرئيسية
        
    • بلدان نامية رئيسية
        
    • من البلدان النامية
        
    • للبلدان النامية الكبرى
        
    Les grands pays en développement relativement avancés doivent s'engager dans des actions quantifiables, notifiables et vérifiables. UN وينبغي أن تتعهد البلدان النامية الكبيرة والأكثر تقدما باتخاذ إجراءات يمكن قياسها والإبلاغ بها والتحقق منها.
    De même que les autres grands pays en développement, l'Inde est prête à assumer sa juste part de responsabilité, et ce en dépit de sa faible contribution aux émissions de carbone. UN وأوضح أن الهند، من جهتها، إلى جانب البلدان النامية الكبيرة الأخرى، وبصرف النظر عن بصمتها الكربونية الضئيلة، على استعداد للاضطلاع بأكثر من قسطها العادل من المسؤولية.
    L'aide au secteur de la population provient de quelques grands donateurs et la plupart des ressources intérieures sont mobilisées dans quelques grands pays en développement. UN يعود مصدر المساعدات السكانية إلى عدد قليل من المانحين الرئيسيين، ويتم حشد معظم الموارد المحلية في عدد قليل من البلدان النامية الكبيرة.
    C'est notamment le cas de grands pays en développement comme le Brésil. UN وهذه هي الحالة تماماً بالنسبة لبعض البلدان النامية الكبرى مثل البرازيل.
    En outre, de nouvelles tendances sont apparues dans la coopération Sud-Sud, à savoir que l'organisation de la fourniture de l'aide provenant des grands pays en développement s'est améliorée et il y a une meilleure intégration de l'aide et des échanges commerciaux. UN وعلاوة على ذلك برزت اتجاهات جديدة في التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك قيام البلدان النامية الرئيسية بتنظيم إيصال المساعدة الإنمائية بصورة أفضل، وتحسين التكامل بين المعونة والتجارة.
    Certains grands pays en développement sont rapidement en train de se hisser au premier rang pour les technologies non polluantes. UN وتبرز بعض الاقتصادات النامية الكبيرة بسرعة في حد ذاتها، بوصفها من قادة براءات الاختراع في مجال التكنولوجيا النظيفة.
    Un moteur important a été le dynamisme de la demande d'importations dans les grands pays en développement. UN وكان النمو القوي في الطلب على الواردات في البلدان النامية الكبيرة عاملاً محفزاً رئيسياً.
    Cependant, la plus grande partie de ces ressources nationales sont concentrées dans un nombre restreint de grands pays en développement. UN إلا أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان النامية الكبيرة.
    Même si certains grands pays en développement peuvent rester sur la voie d'une croissance rapide, ils ne sont pas assez importants pour compenser à eux seuls le recul de la demande dans les pays développés. UN وحتى إذا كان في مقدور بعض البلدان النامية الكبيرة أن تحافظ على نمو سريع، فإن هذه البلدان ليست كبيرة إلى حد يكفي للتعويض عن انخفاض الطلب في معظم الاقتصادات المتقدمة.
    C'est pourquoi des efforts doivent être faits pour mettre en œuvre des politiques visant à doper la demande et à créer des emplois, notamment dans les grands pays en développement. UN ولذلك، فلا بد من بذل جهود لتنفيذ السياسات الرامية لتعزيز الطلب وخلق فرص العمل، بما في ذلك في البلدان النامية الكبيرة.
    En pourcentage, cette croissance était particulièrement forte dans les grands pays en développement. UN وكانت نسبة هذا النمو مرتفعة وخاصة في البلدان النامية الكبيرة الحجم.
    Les pays de l'Alliance ont du mal à voir dans la souplesse réclamée par certaines parties à l'Annexe I autre chose qu'un refus de responsabilité et un effort tendant à incriminer les grands pays en développement. UN ويصعب على التحالف رؤية ما يسمى بالمرونة، التي يسعى إلى تحقيقها بعض أطراف المرفق اﻷول، على أنها أي شيء يقل عن تنازل عن المسؤولية ومحاولة لنقل العبء إلى البلدان النامية الكبيرة.
    Les grands pays en développement ont pu favoriser les transferts de technologie en en faisant une condition à l'accès aux marchés ou aux contrats du secteur public pour les sociétés transnationales, mais cette stratégie se heurte de plus en plus aux accords commerciaux internationaux. UN وقد استطاعت البلدان النامية الكبيرة أن تعزز نقل التكنولوجيا بجعل إمكانية الوصول إلى اﻷسواق أو منح عقود القطاع العام إلى الشركات عبر الوطنية مشروطا بهذا النقل، إلا أن هذه الاستراتيجية آخذة في التقلص بسبب الاتفاقات التجارية الدولية.
    La majeure partie de l'aide affectée aux activités liées à la population provient de quelques donateurs importants, et les ressources intérieures sont généralement mobilisées par un petit nombre de grands pays en développement. UN تبدأ المساعدات السكانية بعدد قليل من الجهات المانحة الرئيسية، وتُحشَد غالبية الموارد الداخلية في قليل من البلدان النامية الكبيرة.
    Les grands pays en développement enregistraient un taux de croissance supérieur à celui des pays développés et étaient pressentis comme devant jouer les premiers rôles dans la sortie de la crise actuelle. UN فقد شهدت البلدان النامية الكبيرة نمواً أسرع من النمو في البلدان المتقدمة ويتوقع لها أن تقود الانتعاش للخروج من الأزمة الراهنة.
    Dans d'autres grands pays en développement comme le Brésil et l'Indonésie, la croissance a pris de la vitesse dans la deuxième moitié de la décennie écoulée. UN كما شهد النصف الثاني من العقد الأخير تزايد النمو في البلدان النامية الكبرى الأخرى مثل إندونيسيا والبرازيل.
    2. Jusqu'à présent, les répercussions de la crise dans les pays en développement et émergents n'a pas influé sur la demande intérieure dans un certain nombre de grands pays en développement. UN 2- وإن تبعات الأزمة في البلدان النامية والناشئة حتى الآن في الطلب المحلي لدى عدد من البلدان النامية الكبرى.
    Il faut noter que les grands pays en développement qui connaissent une croissance économique rapide, tels que la Chine, ont également réussi à réduire leur intensité énergétique. UN ومما يلاحظ أن البلدان النامية الرئيسية التي تشهد نموا اقتصاديا سريعا، مثل الصين، قد نجحت هي الأخرى في إنقاص كثافة الطاقة.
    De plus, l'actuel système traite mieux les grands pays en développement que les petits. UN علاوة على ذلك، ففي إطار النظام الحالي، تحقق الاقتصادات النامية الكبيرة نتائج أفضل من الاقتصادات الأصغر حجما.
    Nous estimons que les plus grands pays en développement ont aussi l'obligation de prendre des mesures concrètes pour réduire leurs émissions de gaz. UN ونرى أن البلدان النامية الأكبر حجماً يقع على عاتقها أيضاً التزام باتخاذ إجراءات عملية للحد من انبعاثات الغاز.
    Et même dans de grands pays en développement en croissance rapide, comme l'Inde, beaucoup d'agriculteurs continuent tout juste à assurer leur subsistance. UN إلا أنه حتى في بلدان نامية كبرى سريعة النمو مثل الهند، لا يزال كثير من المزارعين يعيشون معيشة كفاف فقط.
    grands pays en développement UN الاقتصادات النامية الرئيسية
    Les études menées par le Research and Information System for Developing Countries ont montré que, dans le domaine de la coopération au service de la santé, quatre grands pays en développement pesaient à eux-seuls quelque 200 millions de dollars par an. UN وكانت دراسات أجراها معهد البحوث ونظام المعلومات للبلدان النامية قد وجدت أن أربعة بلدان نامية رئيسية فقط هي التي تساهم بنحو 200 مليون دولار سنوياً في مجال التعاون الصحي.
    La crise de la dette qui affectait certains grands pays en développement, en particulier en Amérique latine, s'est beaucoup estompée. UN إذ تراجعت بدرجة كبيرة أزمة الديون التي أثرت على بعض من البلدان النامية الكبيرة، وبخاصة في أمريكا اللاتينية.
    Le rôle croissant des grands pays en développement dans le commerce, le financement, l'investissement et la gouvernance au niveau mondial, allié à la rapidité de leur croissance économique, a relancé l'intérêt pour la coopération Sud-Sud et stimulé le débat sur ses conséquences pour le développement de l'Afrique. UN أدى الدور المتنامي للبلدان النامية الكبرى في التجارة والتمويل والاستثمار والإدارة، على النطاق العالمي، مقترناً بنموها الاقتصادي السريع، إلى تجدد الاهتمام بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وحفز النقاش بشأن آثاره على التنمية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus