Les indications de priorité reflètent désormais les orientations générales, par grands secteurs. | UN | وتعكس الأولويات الآن اتجاهات عامة لطابع قطاعي واسع. |
À quoi s’ajoute le fait que, dans sa résolution 41/213, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un ordre de priorité reflétant les orientations générales, par grands secteurs, dans le cadre de l’esquisse budgétaire. | UN | وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ إلى اﻷمين العام أن يقدم مخططا للميزانية البرنامجية يتضمن بيانا باﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع. |
Le financement des activités correspondant aux priorités nationales devrait être équilibré et couvrir tous les grands secteurs. | UN | وينبغي تمويل الأولويات الوطنية على نحو متوازن، بما يشمل جميع القطاعات الرئيسية. |
III. PRIORITÉS REFLÉTANT LES ORIENTATIONS GÉNÉRALES PAR grands secteurs | UN | ثالثا - أولويات تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض |
En Jordanie, les services de santé relèvent de quatre grands secteurs : | UN | الخدمات الصحية في اﻷردن، يتولى تقديم هذه الخدمات أربع قطاعات رئيسية هي: |
Le Canada exerce ses activités internationales dans quatre grands secteurs. | UN | وتركز الجهود الكندية الدولية على أربعة مجالات رئيسية. |
Les priorités traduisaient plutôt des tendances générales, par grands secteurs, dans le cadre du plan à moyen terme (voir annexe I). | UN | وبدلا من ذلك فإن الأولويات باتت تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع ضمن الخطة المتوسطة الأجل (انظر المرفق الأول). |
Dans sa résolution 41/213 du 19 décembre 1996, l'Assemblée générale a introduit un nouvel élément pour ce qui est de l'établissement des priorités, lorsqu'elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, dans le cadre du plan général de budget-programme, un ordre de priorité reflétant les orientations générales, par grands secteurs. | UN | ٩ - وفي القرار ٤١/٢١٣، المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أدخلت الجمعية العامة بُعدا جديدا في تحديد اﻷولويات. وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم في المخطط بيانا باﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع. |
Pendant la même période, les parts de la quasitotalité des autres grands secteurs ont légèrement diminué. | UN | وخلال نفس الفترة انخفضت حصص كل القطاعات الرئيسية الأخرى انخفاضاً طفيفاً. |
Les institutions de Bretton Woods jouent un rôle capital en aidant les autorités nationales à élaborer des politiques et à développer le secteur public; la Banque mondiale est une source de financement importante dans tous les grands secteurs du programme de redressement | UN | وتقوم مؤسسات بريتون وودز بدور رئيسي في دعم السلطات الوطنية في مجال وضع السياسة العامة وفي تطوير القطاع الخاص؛ ويمثل البنك الدولي مصدر تمويل رئيسي، يعمل بنشاط في جميع القطاعات الرئيسية لبرنامج اﻹنعاش. |
Les fonds continuent toutefois à manquer dans tous les grands secteurs en dépit des recommandations pressantes que j'ai adressées à la communauté des donateurs. | UN | بيد أنه لا تزال توجد ثغرات تمويلية في جميع القطاعات الرئيسية بالرغم من التوصيات القوية التي أصدرتها إلى جماعة المانحين. |
III. Priorités reflétant les orientations générales par grands secteurs | UN | ثالثا - الأولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض |
III. Priorités reflétant les orientations générales par grands secteurs | UN | ثالثا - اﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض |
38. Au cours de l'exercice 1992-1993, le PNUCID a géré 264 projets représentant un budget total de 126,8 millions de dollars et se répartissant entre quatre grands secteurs d'activité. | UN | ٣٨ - أثناء الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بإدارة ٢٦٤ مشروعا تبلغ ميزانيتها اﻹجمالية ١٢٦,٨ مليونا من الدولارات وتنتمي إلى أربع قطاعات رئيسية. |
Depuis 1993, la Société financière internationale a constitué un portefeuille de 17 projets d’un montant total de 666 millions de dollars relevant de trois grands secteurs : marché des capitaux, matériaux de construction et infrastructures. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣، أعدت المؤسسة المالية الدولية حافظة قوامها سبعة عشر مشروعا تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٦٦٦ مليون دولار وتشمل ثلاثة قطاعات رئيسية هي: أسواق رأس المال، ومواد البناء، والهياكل اﻷساسية. |
Cette recherche a permis de déterminer quatre grands secteurs posant problème. | UN | ولقد حدد هذا البحث أربعة مجالات رئيسية من مجالات المشاكل: |
Depuis la présentation du rapport, des progrès ont été réalisés dans quatre grands secteurs : | UN | 496 - حدثت منذ ذلك الحين تطورات في أربع مجالات رئيسية هي: |
Répartition de la population active occupée ; grands secteurs d'activité | UN | توزيع العاملين: الفروع القطاعية الرئيسية |
III. Priorités reflétant les orientations générales par grands secteurs | UN | ثالثا - الأولويات التي تجسّد اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عام |
Ainsi, une plus grande importance a été accordée aux grands secteurs suivants : changements climatiques; commerce intra-africain et international et mondialisation; financement du développement; et développement social. | UN | وعليه، ما برح التركيز يتزايد على القطاعات الهامة مثل تغير المناخ؛ والتجارة داخل أفريقيا والتجارة الدولية والعولمة؛ وتمويل التنمية؛ والتنمية الاجتماعية. |
Des décennies de mauvaise gestion internationale et locale des ressources avaient appauvri de grands secteurs des sociétés africaines. | UN | وقد أفضت عقود من سوء إدارة الموارد على الصعيدين الدولي والمحلي إلى تفشي الفقر في قطاعات واسعة من المجتمعات الأفريقية. |
Lors de sa session d'examen, la Commission du développement durable identifierait, au sein des grands secteurs retenus pour le cycle de deux ans, les domaines prioritaires qui feraient l'objet d'une attention ou de négociations approfondies pendant l'année de la session directive suivante. | UN | وستقوم دورة الاستعراض بتحديد، في إطار القطاعات العريضة التي نوقشت خلال إحدى دورات فترة السنتين، المجالات ذات الأولوية لإيلائها الاهتمام وإجراء مفاوضات بشأنها خلال سنة وضع السياسات التالية. |
39. Le Comité a décidé qu'il fallait s'en tenir aux grands secteurs prioritaires approuvés dans le plan à moyen terme ainsi que dans la résolution 47/213, et a conclu que le budget devrait traduire le rang de priorité accordé aux différents sous-programmes dans le plan. | UN | ٩٣ - قررت اللجنة أنه ينبغي مراعاة اﻷولويات ذات الطابع القطاعي العام الموافق عليها في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي القرار ٧٤/٣١٢، وخلصت إلى أن الميزانية ينبغي أن تعكس اﻷولويات على مستوى البرامج الفرعية على النحو المبين في الخطة. |
Si elles sont utilisées de façon efficace pour mettre en place des processus et des mécanismes de planification, mais aussi pour le suivi, l'évaluation, l'audit et la budgétisation plus poussée des plans stratégiques, ces directives contribueront à faire de la planification stratégique un instrument propre à promouvoir la coordination et la cohérence à l'échelle du système dans les grands secteurs de programme. | UN | والاستخدام الفعال لهذه المبادئ التوجيهية لإنشاء العمليات وآليات التخطيط، وكذا للرصد والتقييم والتدقيق ووضع خطط استراتيجية أخرى للميزنة، من شأنه أن يجعل من التخطيط الاستراتيجي أداة لتعزيز التنسيق والتماسك على نطاق المنظومة في معظم القطاعات البرنامجية الرئيسية. |
9.10 Le programme de travail au titre de ce chapitre ne relève directement d'aucun des cinq grands secteurs prioritaires définis par l'Assemblée générale à sa quarante-cinquième session. | UN | ٩-١٠ ولا يندرج برنامج العمل في إطار هذا الباب مباشرة تحت أي من المجالات الخمسة ذات اﻷولوية وذات الطبيعة القطاعية العريضة التي قررتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين. |
3. Les activités d'assistance technique de la CNUCED faisaient appel à toute la gamme des compétences techniques du secrétariat, articulées autour de quatre grands secteurs. | UN | 3- وأضاف أن أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد تستفيد حالياً من مجموعة الكفاءات الأساسية لدى الأمانة، مجمَّعةً في إطار أربعة مجالات موضوعية رئيسية. |
RECAPITULATION DES PERTES MENSUELLES ANNUELLES QUE SUBIRA LA REPUBLIQUE DE BULGARIE DU FAIT DE L'APPLICATION DE LA RESOLUTION 820 (1992) DU CONSEIL DE SECURITE ENTRE MAI ET DECEMBRE 1993 DANS CERTAINS grands secteurs | UN | معلومات موجزة عن متوسط الخسائر الشهرية التقريبي الذي لحق بجمهورية بلغاريا نتيجة تنفيذ القرار ٨٢٠ خلال الفترة من أيار/مايو الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ فــي بعض فروع الاقتصاد اﻷساسية |