En 2001, ses débats ont porté sur cinq grands thèmes : | UN | وفي عام 2001، ركزت المداولات على خمسة مواضيع رئيسية: |
Les débats avaient été organisés autour de trois grands thèmes. | UN | ونظمت المناقشة خلال الاجتماع حول ثلاثة مواضيع رئيسية. |
Le secrétariat a présenté une introduction dans laquelle étaient ébauchés quelques-uns des grands thèmes du Rapport 2011 sur les pays les moins avancés. | UN | وأسهمت الأمانة بمقدمة لحلقة النقاش عرضت فيها بعض المواضيع الرئيسية التي تناولها تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011. |
Le secrétariat a présenté une introduction dans laquelle étaient ébauchés quelques-uns des grands thèmes du Rapport 2011 sur les pays les moins avancés. | UN | وأسهمت الأمانة بمقدمة لحلقة النقاش عرضت فيها بعض المواضيع الرئيسية التي تناولها تقرير أقل البلدان نموا لعام 2011. |
ii) Les examens des divers projets de résolution seront regroupés par grands thèmes de la même façon que les sujets de ces textes l'étaient pendant la deuxième phase. | UN | ' ٢ ' يتبع النظر في جميع مشاريع القرارات نفس النمط المتبع في مجالات المواضيع العامة في المرحلة الثانية؛ |
Dans ce contexte, les priorités pour 2012-2013 peuvent être regroupées autour de trois grands thèmes : produits, partenariats et performance. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يمكن تجميع الأولويات للفترة 2012-2013 حول ثلاثة مواضيع رئيسية هي: المنتجات والشراكات والأداء. |
Il a présenté quatre grands thèmes d'étude pour l'atelier et a prié instamment les participants de saisir cette occasion pour échanger leurs expériences. | UN | وعرض أربعة مواضيع رئيسية ستتناولها حلقة العمل، وحث المشتركين على اغتنام الفرصة لتقاسم تجاربهم وخبراتهم في الاجتماع. |
Il pourrait être utile d'articuler le débat autour de quatre grands thèmes : | UN | وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي: |
Trois grands thèmes ont été retenus : la réforme institutionnelle, la sécurité publique et la police communautaire. | UN | وقد حُددت ثلاثة مواضيع رئيسية تتعلق بالإصلاح المؤسسي، والسلامة العامة، وخفارة المجتمعات المحلية. |
La Conférence a porté sur quatre grands thèmes : | UN | وركز المؤتمر على أربعة مواضيع رئيسية هي: |
La Conférence examinera les trois grands thèmes suivants : | UN | وسيتناول المؤتمر ثلاثة مواضيع رئيسية: |
Il pourrait y avoir là l’un des grands thèmes de la session extraordinaire. | UN | وقد يكون هذا من المواضيع الرئيسية التي يتعين تناولها في الدورة الاستثنائية. |
Les grands thèmes retenus pour 1998 étaient l’accès à la justice, les droits des femmes, la pauvreté et les droits fondamentaux de la personne. | UN | وكانت المواضيع الرئيسية التي اختيرت لعام ١٩٩٨ هي الوصول إلى العدالة، وحقوق المرأة، والفقر وحقوق اﻹنسان. |
2. Le rapport est agencé en fonction des grands thèmes correspondant aux dimensions sociales, économiques et environnementales d'Action 21. | UN | ٢ - وتعكس بنية التقرير المواضيع الرئيسية ذات الصلة باﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجدول أعمال القرن ٢١. |
ii) Les examens des divers projets de résolution seront regroupés par grands thèmes de la même façon que les sujets de ces textes l'étaient pendant la deuxième phase. | UN | ' ٢ ' يتبع النظر في جميع مشاريع القرارات نفس النمط المتبع في مجالات المواضيع العامة في المرحلة الثانية؛ |
Les changements climatiques, question excessivement importante qui fera prochainement l'objet de la réunion de Cancún, sont l'un des autres grands thèmes récurrents de toutes les déclarations qui ont été faites à cette tribune. | UN | كما أن تغير المناخ، الذي يحظى بأهمية بالغة وسيتم تناوله قريبا في اجتماع كانكون، ما برح يمثل موضوعا رئيسيا في جميع المداخلات التي قُدمت من على هذا المنبر. |
Le rôle central revenant à la CNUCED dans le traitement des grands thèmes ayant des incidences sur le développement, dont la cohérence, doit être revitalisé. | UN | وينبغي إعادة تنشيط الدور المركزي للأونكتاد في تناول مواضيع عامة تؤثر في التنمية بما في ذلك التماسك. |
13. Après un échange de vues et un entretien avec le Secrétaire général, le Conseil a décidé d'axer initialement ses efforts sur trois grands thèmes : | UN | ٣١ - وبعد تبادل اﻵراء والمناقشة مع اﻷمين العام قرر المجلس أن يركز جهوده مبدئيا في إطار ثلاثة مواضيع عريضة: |
Le sous-programme aura quatre grands thèmes, à savoir : a) eau et assainissement; b) gestion des déchets urbains; c) déplacements en milieu urbain; d) énergie en milieu urbain. | UN | وسيشمل البرنامج الفرعي أربع مجموعات برنامجية هي: (أ) المياه والصرف الصحي؛ (ب) إدارة النفايات الحضرية؛ (ج) النقل الحضري؛ (د) الطاقة الحضرية. |
M. Singer a récapitulé les principaux points à retenir des six ateliers sur le processus de facilitation en les regroupant en quatre grands thèmes. | UN | 25 - وأوجز السيد سينغر أهم الرسائل المستفادة من حلقات العمل الست التي عُقدت في إطار العملية التيسيرية، مصنفا إياها في أربع مجموعات رئيسية. |
Les sujets en question ont couvert le plus vaste champ possible, comme le montrent les grands thèmes retenus : | UN | كما غطى المضمون المطروح أوسع منظور ممكن في مجالات رئيسية على نحو ما يتضح من التقسيم التالي: |
UNIFEM a continué à axer ses programmes sur trois grands thèmes : renforcement du pouvoir économique des femmes, mise en place d’administrations et d’un encadrement tenant dûment compte de la parité entre les sexes; promotion des droits fondamentaux de la femme et élimination de toutes les formes de violence à leur égard. | UN | ٥ - ركز برنامج الصندوق على ثلاثة مجالات مواضيعية هي: تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة؛ ومراعاة نوع الجنس في الحكم والقيادة؛ وتعزيز حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضدها. |
Les consultations se sont centrées sur trois grands thèmes: l'enfant lui-même, l'accès à un soutien et l'accès à ses droits. | UN | وركزت الاستشارة على ثلاثة مواضيع شاملة: الطفل نفسه، وحصوله على الدعم، وحصوله على حقوقه. |
35. Trois grands thèmes ont été abordés au cours de ces assises : | UN | ٥٣- وتم أثناء هذه اللقاءات تناول ثلاثة موضوعات رئيسية: |
5. Les membres de la Commission pourraient poursuivre les débats sur ces grands thèmes et d'autres questions d'intérêt commun, afin de mieux comprendre les positions de chacun et de progresser sur la voie du consensus. | UN | 5- وقد يرغب أعضاء اللجنة في مواصلة المداولات بشأن هذه وغيرها من المسائل الرئيسية التي تحظى بالاهتمام المشترك بهدف تحسين فهم مواقف بعضها البعض والدفع بعملية بناء توافق الآراء إلى الأمام. |
Ce projet de rapport comportait une introduction et un chapitre consacré à chacun des cinq grands thèmes susmentionnés dont sera saisie la seizième session de la Commission du développement durable. | UN | وتضمن مشروع التقرير مقدمة وفصلا عن كل من المجموعات الأساسية الخمس التي ستناقش في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة وهي الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر. |
6. Le programme de recherche adopté par le Conseil à sa réunion de juin 1993 comportait trois grands thèmes : sécurité collective dans le contexte des Nations Unies, questions de sécurité régionale et études sur la non-prolifération. | UN | ٦ - احتوى برنامج البحوث الذي اعتمده المجلس في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٣ على ثلاثة عناوين رئيسية: اﻷمن الجماعي في إطار اﻷمم المتحدة؛ ودراسات اﻷمن اﻹقليمي؛ ودراسات عدم الانتشار. |