Exprimant sa gratitude au Secrétaire général pour ses efforts en vue de mobiliser l'aide au Liban, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لﻷمين العام لجهوده في حشد المساعدة من أجل لبنان، |
Exprimant sa gratitude au Secrétaire général pour ses efforts en vue de mobiliser l'aide au Liban, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لﻷمين العام لجهوده في حشد المساعدة من أجل لبنان، |
Exprimant sa gratitude au Secrétaire général pour ses efforts en vue de mobiliser l'aide au Liban, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لﻷمين العام لجهوده في حشد المساعدة من أجل لبنان، |
Ma délégation voudrait exprimer sa gratitude au Secrétaire général pour son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, qui couvre les activités entreprises durant l'année écoulée. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن امتنانه للأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، الذي يغطي نطاقاً واسعاً من أنشطتها خلال العام المنصرم. |
Dans ce contexte, ma délégation exprime sa profonde gratitude au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour l'appui énorme que lui-même et l'Organisation ont accordé à la CPI. | UN | وفي ذلك الصدد، يعرب وفد بلادي عن عميق امتنانه للأمين العام كوفي عنان على الدعم الهائل الذي قدمه هو والمنظمة للمحكمة الجنائية الدولية. |
L'ANASE exprime sa gratitude au Secrétaire général pour ses rapports, qui placent dans leur contexte les enseignements tirés des efforts de relèvement en cours après la catastrophe du tsunami dans l'océan Indien, ainsi que pour ses recommandations à cet égard. | UN | وتعرب الرابطة عن تقديرها للأمين العام للتقارير التي قدمها والتي توفر منظورات على الدروس المستفادة من جهود الإنعاش الجارية في أعقاب كارثة تسونامي المحيط الهندي، ولتوصياته في هذا الشأن. |
Exprimant sa gratitude au Secrétaire général pour ses efforts en vue de mobiliser l'aide au Liban, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لﻷمين العام نظرا لجهوده المبذولة لحشد المساعدة من أجل لبنان، |
À ce sujet, ils ont exprimé leur gratitude au Secrétaire général de l'OCI qui s'est récemment rendu au Pakistan où il s'est entretenu avec les dirigeants afghans et leurs représentants, en vue de rétablir la paix et la tranquillité dans la ville de Kaboul et les autres régions de l'Afghanistan ravagées par la guerre. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الاجتماع عن تقديره لﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي للزيارة التي قام بها مؤخرا لباكستان، حيث عقد اجتماعات مع الزعماء اﻷفغان وممثليهم سعيا منه ﻹحلال السلم والسكينة في مدينة كابول وأنحاء أفغانستان اﻷخرى التي مزقتها الحرب. |
10. Procédant à la clôture des travaux de la réunion de Windhoek, le Groupe d'experts a tenu à exprimer sa gratitude au Secrétaire général de l'ONU pour la diligence et l'efficacité avec lesquelles l'Organisation avait apporté aux travaux appui technique et assistance financière. | UN | ١٠ - وأعرب فريق الخبراء في اختتام أعمال اجتماع ويندهوك عن تقديره لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لما بذلته اﻷمم المتحدة من جهود لتقديم الدعم التقني الفعال والمساعدة المالية لعمل الفريق. |
17. Procédant à la clôture de ses travaux, le Groupe d'experts a tenu à exprimer sa gratitude au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour la diligence et l'efficacité avec lesquelles l'Organisation a apporté aux travaux du Groupe appui technique et assistance financière. | UN | ١٧ - أخيرا، أعرب فريق الخبراء في اختتام أعماله عن تقديره لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لما بذلته اﻷمم المتحدة مـن جهـود لتقديـم الدعـم التقـني الفـعال والمساعدة المالية لعمل الفريق. |
2. Exprime sa vive gratitude au Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali pour son dévouement aux buts et principes inscrits dans la Charte et à la cause de l'instauration de relations amicales entre les nations. | UN | ٢ - يعرب عن بالغ تقديره لﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالى ﻹخلاصه لمقاصد ومبادئ الميثاق وتفانيه في تنمية العلاقات الودية بين الدول. |
2. Exprime sa vive gratitude au Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali pour son dévouement aux buts et principes inscrits dans la Charte et à la cause de l'instauration de relations amicales entre les nations. " | UN | " ٢ - يعرب عن بالغ تقديره لﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالى ﻹخلاصه لمقاصد ومبادئ الميثاق وتفانيه في تنمية العلاقات الودية بين الدول. |
Le Rapporteur spécial souhaite exprimer sa profonde gratitude au Secrétaire général qui lui a témoigné sa confiance en le chargeant de cette tâche difficile, ainsi qu'à tous les gouvernements qui ont contribué financièrement à la réussite de ce projet, en particulier le Gouvernement suédois, qui a mis à sa disposition des bureaux pendant toute la durée de sa mission. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن صادق تقديره لﻷمين العام لما اختصه به من ثقة بتعيينه للاضطلاع بهذه المهمة الجسيمة. ويود أيضا أن يتقدم بالشكر لكل الحكومات التي أسهمت ماليا في هذا المشروع، بما فيها الحكومة السويدية، التي وفرت له التسهيلات المكتبية طوال فترة تنفيذه. |
2. Exprime sa vive gratitude au Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali pour son dévouement aux buts et principes inscrits dans la Charte et à la cause de l'instauration de relations amicales entre les nations. " | UN | " ٢ - يعرب عن بالغ تقديره لﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالى ﻹخلاصه لمقاصد ومبادئ الميثاق وتفانيه في تنمية العلاقات الودية بين الدول " . |
2. Exprime sa vive gratitude au Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali pour son dévouement aux buts et principes inscrits dans la Charte et à la cause de l'instauration de relations amicales entre les nations.» | UN | " ٢ - يعرب عن بالغ تقديره لﻷمين العام الدكتور بطرس بطرس غالـي ﻹخلاصه لمقاصد ومبادئ الميثاق وتفانيه في تنميــة العلاقــات الوديـة بيــن الدول " . |
Le Conseil exprime sa gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon, pour son engagement à travailler étroitement avec l'UA et ses efforts visant à renforcer les initiatives antérieures du Secrétariat en vue de développer une relation faite de complémentarité entre les Nations Unies et les organisations régionales; | UN | ويعرب المجلس عن امتنانه للأمين العام بان كي - مون لالتـزامه بالعمل الوثيق مع الاتحاد الأفريقي ولجهوده المبذولة لتعميق مبادرات الأمانة العامة للأمم المتحدة المتخذة من قبل بهدف تكوين علاقة تكاملية بين الأمم المتحدة والتنظيمات الإقليمية؛ |
Le Conseil de sécurité exprime sa profonde gratitude au Secrétaire général, au Bureau du Programme Iraq, au personnel des Nations Unies qui a travaillé sur le terrain en Iraq et à toutes les autres entités et structures des Nations Unies concernées, et les félicite de leur engagement et de leur professionnalisme. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن عميق امتنانه للأمين العام ولمكتب برنامج العراق ولجميع موظفي الأمم المتحدة الذين عملوا في الميدان في العراق ولسائر وكالات الأمم المتحدة وأجهزتها المشاركة، ويحيي التزامهم وكفاءتهم المهنية. |
Tout d'abord, le Mexique se félicite de la négociation et de l'adoption en un temps record de la Convention sur les armes à sous-munitions et tient à exprimer sa gratitude au Secrétaire général, qui a accepté d'être le dépositaire de cet instrument. | UN | أولا، ترحب المكسيك بإجراء المفاوضات بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية واعتمادها في زمن قياسي، وتود أن تعرب عن تقديرها للأمين العام لموافقته على أن يودع لديه ذلك الصك. |
17. De nombreuses délégations ont exprimé leur gratitude au Secrétaire général pour son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer dont elles ont souligné le caractère exhaustif et la valeur informative. | UN | 17 - أعرب العديد من الوفود عن تقديرها للأمين العام على التقرير السنوي عن المحيطات وقانون البحار وأبرزت طبيعته الشاملة وسعة نطاقه وقيمته الإعلامية. |
Nous souhaiterions réitérer notre gratitude au Secrétaire général pour ses efforts relatifs à la réforme de l'ONU. | UN | ونود أن نكرر الإعراب عن تقديرنا لجهود الأمين العام فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة. |