"graves d'" - Traduction Français en Arabe

    • الجسيم
        
    • الخطيرة التي تترتب
        
    • خطيرة ضد
        
    • خطيرة من
        
    Chapitre III Violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général UN الإخلال الجسيم بالالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
    Violations graves d'obligations découlant de normes impératives du droit international général UN الإخلال الجسيم بالالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
    Violations graves d'obligations essentielles envers la communauté internationale UN الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي
    Le Pakistan a maintenu que la décision de mettre en route une inspection sur place devait être prise par le conseil exécutif à la majorité des deux tiers, à tout le moins, du fait des incidences graves d'une telle décision. UN وبالنظر إلى اﻵثار الخطيرة التي تترتب على عمليات التفتيش الموقعي، أكدت باكستان أن قرار البدء بعملية تفتيش موقعي ينبغي الموافقة عليه من قبل أغلبية لا تقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي.
    Le 18 juin, le Procureur général de la République de Besançon, constatant qu'il existait des présomptions graves d'abus de biens sociaux à l'encontre de l'auteur, mettait en mouvement l'action pénale, et le lendemain, un juge d'instruction était désigné. UN وفي ١٨ حزيران/يونيه، بعد أن لاحظ المدعي العام اﻷول لبيزانسون، أن هناك ادعاءات خطيرة ضد صاحب البلاغ، بإساءة استخدام أموال الشركة، طلب رفع دعوى جنائية، وعُين قاضي تحقيق اليوم التالي.
    Le fait de minimiser ces questions ou de vouloir les exclure de la problématique de cette conférence montre qu'il existe encore dans le monde des manifestations graves d'antisémitisme auxquelles nous devrions prêter attention. UN فالتقليل من شأنهما أو محاولة استبعادهما من هذا المؤتمر يدلان على استمرار وجود مظاهر خطيرة من معاداة السامية في العالم والتي ينبغي أن نوجه اهتمامنا إليها.
    Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble UN النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Le même article prévoit aussi des contre-mesures, et même, éventuellement, des contre-mesures collectives, en cas de violations graves d'obligations essentielles dues à la communauté internationale dans son ensemble. UN وأضاف أن المادة نفسها تنص على إمكانية اتخاذ التدابير المضادة، وربما التدابير المضادة الجماعية، في حالات الإخلال الجسيم بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Article 42. Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble UN المادة 42 - النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Violations graves d'obligations essentielles envers la communauté internationale UN الإخلال الجسيم بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي
    Le Gouvernement polonais accepte les dispositions sur les violations graves d'obligations essentielles dues à la communauté internationale dans son ensemble. UN تقبل حكومة بولندا إدراج الأحكام المتعلقة بالإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل.
    Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble UN النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Article 42. Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble UN المادة 42 - النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Violations graves d'obligations essentielles envers la communauté internationale UN الإخلال الجسيم بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي
    Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble UN النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Article 42. Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble UN المادة 42 - النتائج المترتبة على الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Violations graves d'obligations essentielles envers la communauté internationale UN الإخلال الجسيم بالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي
    Conséquences des violations graves d'obligations envers la communauté internationale dans son ensemble UN النتائج المترتبة على الإخـلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل
    Violations graves d'obligations essentielles envers la communauté internationale dans son ensemble : chapitre III de la deuxième partie UN رابعا - " الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي " : الفصل الثالث من الباب الثاني
    Le Pakistan a maintenu que la décision de mettre en route une inspection sur place devait être prise par le conseil exécutif à la majorité des deux tiers, à tout le moins, du fait des incidences graves d'une telle décision. UN وبالنظر إلى اﻵثار الخطيرة التي تترتب على عمليات التفتيش الموقعي، أكدت باكستان أن قرار البدء بعملية تفتيش موقعي ينبغي الموافقة عليه من قبل أغلبية لا تقل عن ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي.
    a) Cherchent à identifier les individus que l'on présume avoir planifié ou perpétré des actes généralisés, systématiques, ou graves d'agression contre des civils; UN (أ) السعي لتحديد هوية الأفراد الذين يُزعم أنهم خططوا أو نفذوا هجمات واسعة النطاق أو منتظمة أو خطيرة ضد المدنيين؛
    Il faut bien voir que la préservation d'un régime qui est responsable de violations graves d'obligations internationales essentielles, celles relatives à l'autodétermination, la décolonisation ou les droits de l'homme, par exemple, peut en soi constituer un fait internationalement illicite de caractère très grave. UN وينبغي ألا نُغفل في هذا الصدد أن حماية نظام مسؤول عن صور خطيرة من الاخلال بالتزامات دولية أساسية من قبيل الالتزامات المتعلقة بحق تقرير المصير أو انهاء الاستعمار أو حقوق اﻹنسان، قد يشكل فعلا غير مشروع دوليا ذا طابع شديد الخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus