"graves des conventions de genève" - Traduction Français en Arabe

    • الجسيمة لاتفاقيات جنيف
        
    • جسيمة لاتفاقيات جنيف
        
    • الخطيرة لاتفاقيات جنيف
        
    • خطيرة لاتفاقيات جنيف
        
    • جسيم باتفاقيات جنيف
        
    Les documents ci-joints décrivent des crimes de guerre et des violations graves des Conventions de Genève commis par l'armée bosniaque et des forces paramilitaires musulmanes contre la population civile croate sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وتصور الوثائق المرفقة جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف التي ارتكبها جيش البوسنة والهرسك والقوات المسلمة شبه العسكرية ضد السكان المدنيين الكروات في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Il soutient la proposition tendant à insérer dans le statut un nouveau paragraphe consacré aux violations graves des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels y relatifs. UN وقال انه يؤيد الاقتراح الذي مفاده أن تدرج فقرة جديدة بشأن الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين الاضافيين .
    Le premier dossier vise également des violations graves des Conventions de Genève de 1949. UN ويشمل التحقيق في القضية رقم 3 أيضا انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف.
    Bagilishema est accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de violations graves des Conventions de Genève. UN وهو متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف.
    Est-il nécessaire de rappeler que les violations graves des Conventions de Genève peuvent être considérées comme des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité? UN وهل نحن بحاجة إلى تذكير أنفسنا بأن الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف يمكن اعتبارها جرائم حرب، وجرائم ضد الإنسانية؟
    L'accusé a plaidé non coupable des crimes contre l'humanité, crimes de guerre et violations graves des Conventions de Genève qui lui étaient reprochés. UN وأنكر المتهم الذنب فيما يتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف.
    Ils ont plaidé non coupable lors de leur comparution initiale, le 9 août, sur le chef d'accusation concernant la responsabilité du supérieur hiérarchique et les chefs de violations graves des Conventions de Genève et de violations des lois et coutumes de la guerre. UN وقد أنكروا التُهم الموجهة إليهم عند أول مثول لهم أمام المحكمة في 9 آب/ أغسطس، وذلك في ما يتعلق بالتُهم التي تحملهم مسؤولية قيادية عن ارتكاب أفعال إخلال جسيم باتفاقيات جنيف وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.
    Les affaires 003 et 004 concernent des crimes constitutifs de génocide, de crimes contre l'humanité, de violations graves des Conventions de Genève de 1949 et de violations du Code pénal cambodgien de 1956. UN والجرائم قيد التحقيق في القضيتين 3 و 4 في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وانتهاكات القانون الجنائي الكمبودي لعام 1956.
    Pour la délégation du Royaume-Uni, cette compétence n'a été établie que pour un petit nombre de crimes précis, notamment la piraterie, les violations graves des Conventions de Genève et les autres crimes de guerre. UN ويرى وفده أن هذا المبدأ لم يتم إرساؤه إلاّ بالنسبة لعدد محدود فقط من الجرائم المحدّدة بما في ذلك القرصنة والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف وكذلك جرائم الحرب الأخرى.
    Plusieurs individus ont été poursuivis devant des tribunaux nationaux pour des violations graves des Conventions de Genève ou d'autres crimes de guerre sur la base d'une forme ou d'une autre de compétence extraterritoriale. UN وذكَر أن هناك أفراداً عديدين قُدِّموا للمحاكمة أمام المحاكم الوطنية عن الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف أو لارتكاب جرائم حرب أخرى على أساس شكل من أشكال الولاية القضائية غير الإقليمية.
    Les violations graves des Conventions de Genève et les autres violations du droit international humanitaire sont donc prévues dans la législation nationale en vigueur des pays de toutes les factions belligérantes. UN ولذا تعد " الانتهاكات الجسيمة " لاتفاقيات جنيف والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي جزءا من القوانين الوطنية المطبقة على جميع " الفصائل المتحاربة " .
    128. Les violations graves des Conventions de Genève et les autres violations du droit international humanitaire, qui ont été commises durant ce conflit tiennent en partie à une structure militaire où il n'existe pas de système effectif de contrôle et de commandement. UN ٨٢١ - وبصورة جزئية، تعد الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي الحادثة في هذا النزاع، محصلة الهيكل العسكري الذي يتمخض عن افتقار إلى القيادة والسيطرة الفعالتين.
    Malgré l'étroitesse des liens entre ces unités et les armées respectives, l'armée régulière ne les a pas empêchées de commettre des violations graves des Conventions de Genève et d'autres atteintes au droit international humanitaire. UN وبصرف النظر عن الصلات القوية بين هذه الوحدات وبين جيش كل منها، فإن الجيش النظامي لم يستطع كبــح جماحها عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك مــن الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي.
    Des violations graves des Conventions de Genève, notamment des meurtres, des tortures et des viols, ont eu lieu dans ces camps à l'encontre des Serbes et des musulmans bosniaques. UN وحدثت انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف في هذه المرافق ضد الصرب وضد المسلمين البوسنيين اشتملت على قتل وتعذيب واغتصاب.
    Elle a également établi une base de données, dans laquelle elle a systématiquement recensé l'information concernant tous les cas signalés de violations graves des Conventions de Genève et d'autres violations du droit international humanitaire. UN كما وضعت اللجنة قاعدة بيانات تستهدف توفير سجل شامل لكل ما أبلغ عنه من انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك من انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي.
    Les codifications nationales du droit pénal international devraient expressément criminaliser l'esclavage et les actes de violence sexuelle, y compris le viol, en tant que violations graves des Conventions de Genève, crimes de guerre, torture et actes constitutifs de crimes contre l'humanité et de génocide, quel que soit le lieu géographique où a été commis le crime. UN وينبغي لدى إدماج أحكام القانون الجنائي الدولي في التشريعات المحلية أن يتم تحديداً تجريم أعمال الاستعباد والعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، باعتبارها انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وجرائم حرب وتعذيب وجرائم ضد الإنسانية وإبادة جماعية، بصرف النظر عن المكان الذي ارتكبت فيه الجريمة.
    311. La Commission constate qu'il y a des preuves et des informations intéressantes concernant les violations graves des Conventions de Genève et d'autres violations du droit humanitaire international et les a communiquées au parquet du Tribunal international. UN ٣١١ - وتجد اللجنة أدلة ومعلومات هامة تفيد بارتكاب " انتهاكات جسيمة " لاتفاقيات جنيف وانتهاكات أخرى للقانون اﻹنساني الدولي تم إبلاغها الى مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية المعنية باقليم يوغوسلافيا السابقة.
    De nombreux commentateurs sont d'avis que l'interdiction des violations graves des Conventions de Genève de 1949 ne s'applique pas aux conflits internes. UN ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية.
    Un État limite l'exercice de la compétence universelle aux crimes contre l'humanité et au génocide, tandis que d'autres l'étendent aux violations graves des Conventions de Genève de 1949. UN وثمة دولة واحدة تطبق الولاية القضائية العالمية على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية فقط، في حين تطبق دول أخرى الولاية القضائية العالمية على الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    31. En droit international, il est clair que la compétence universelle ne s'exerce qu'à l'égard de certains crimes précis : la piraterie et les crimes de guerre, y compris les violations graves des Conventions de Genève. UN 31 - وبموجب القانون الدولي، من الواضح أن الولاية القضائية العالمية تقررت فقط فيما يتعلق بجرائم معينة محددة: القرصنة وجرائم الحرب، بما في ذلك الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف.
    Les documents ci-joints décrivent des crimes de guerre et des violations graves des Conventions de Genève commis par des forces paramilitaires serbes dans les zones protégées par les Nations Unies sur le territoire de la République de Croatie. UN وتصف الوثائق المرفقة جرائم حرب وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف ارتكبتها القوات الصربية شبه العسكرية بمناطق اﻷمم المتحدة المحمية في أراضي جمهورية كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus