Cette position a été également celle du Ministre grec de la défense, qui s'est rendu en Albanie le 28 avril. | UN | ولقد تكرر تأكيد هذا الموقف لوزير الدفاع اليوناني الذي قام بزيارة الى ألبانيا في ٢٨ نيسان/أبريل. |
Le ministre grec de la défense, M. Arsenis, a déclaré, pour sa part, que " le pacte de défense modifiait en faveur de la Grèce l'équilibre militaire dans la région " . | UN | ويزعم وزير الدفاع اليوناني السيد أرسينيس أن " التحالف الدفاعي يغير التوازن العسكري في المنطقة لصالح اليونان " . |
Cette année, sur l'invitation du Ministre grec de la défense, Evangelos Meimarakis, les Ministres et Vice-Ministres de la défense de l'Albanie, de la Bosnie-Herzégovine, de la Bulgarie, de la Croatie, de Chypre, du Monténégro, de la Serbie et de la Turquie voisins ont assisté à la cérémonie. | UN | وفي هذه السنة، حضر المناسبة استجابةً لدعوة وزير الدفاع اليوناني إيفانجيلوس ميماراكيس نظراؤه ونواب وزراء الدفاع في دول الجوار التالية: ألبانيا، وبلغاريا، والبوسنة والهرسك، وتركيا، والجبل الأسود، وصربيا، وقبرص، وكرواتيا. |
La Grèce a informé le Comité permanent que la procédure principale de la Cour administrative d'appel doit se dérouler le 27 septembre 2012 et que le Ministère grec de la défense a demandé que cette procédure soit accélérée de sorte qu'elle puisse se tenir plus tôt. | UN | وأبلغت اليونان اللجنة الدائمة أنه من المقرر أن تُعقد الجلسة الرئيسية لمحكمة الاستئناف الإدارية في 27 أيلول/سبتمبر 2012 وأن وزارة الدفاع اليونانية طلبت الإسراع في عقد هذه الجلسة في موعد أقرب. |
À cette date, la Grèce a signalé au Comité permanent sur la destruction des stocks qu'un contrat modifié prévoyant la destruction des mines restantes avait été signé le 29 avril 2013 par EAS et le Ministère grec de la défense. | UN | وفي 27 أيار/مايو 2013، أبلغت اليونان اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات بتوقيع عقد معدل في 29 نيسان/أبريل 2013 بين شركة EAS ووزارة الدفاع اليونانية لتدمير ما تبقى من الألغام. |
Après l'acquisition récente d'hélicoptères d'assaut de fabrication russe et d'autres armes, le Ministre chypriote grec de la défense, M. Hasikos, s'est rendu à Athènes pour évaluer les préparatifs militaires avec son homologue grec, M. Papandoniou. | UN | وفي أعقاب القيام مؤخرا بحيازة طائرات هليكوبتر هجومية وأسلحة أخرى من صنع روسي، سافر وزير الدفاع القبرصي اليوناني السيد هاسيكوس إلى أثينا لاستعراض الاستعدادات العسكرية مع وزير الدفاع اليوناني السيد باباندونيو. |
Le Ministre grec de la défense en exercice à l'époque, M. Arsenis, avait en effet déclaré publiquement : " Le pacte de défense modifie l'équilibre militaire dans la région en faveur de la Grèce " . | UN | وقد صرح علانية وزير الدفاع اليوناني حينئذ، السيد أرسينيس، بأن " الحلف الدفاعي يغير الميزان العسكري في المنطقة لصالح اليونان " . |
Les informations rapportées ultérieurement par la presse chypriote grecque et à l'occasion de la conférence de presse qu'ont donnée conjointement le Ministre grec de la défense et son homologue chypriote grec, M. Costas Iliades, le 24 novembre, font état de certaines de ces décisions : | UN | وكشفت تقارير لاحقة في الصحافة القبرصية اليونانية والمؤتمر الصحفي المشترك الذي عقده وزير الدفاع اليوناني ونظيره القبرصي اليوناني، كوستاس اليادس، في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر أن من بين هذه " القرارات الواضحة " ما يلي: |
Il a été indiqué dans la presse chypriote grecque que la question du nouveau programme quinquennal d'armement de la Garde nationale chypriote grecque a été abordée lors de la visite à Chypre-Sud du Ministre grec de la défense, M. Akis Tsohatzopoulos, du 21 au 24 novembre 1996. | UN | وذكرت الصحافة القبرصية اليونانية أن البرنامج الخمسي الجديد لتسليح الحرس الوطني القبرصي اليوناني قد جرى وضعه خلال زيارة وزير الدفاع اليوناني أكيس تسوهاتزوبولوس لجنوب قبرص في الفترة الواقعة بين ٢١ و ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
La Grèce a informé le Comité permanent que la procédure principale de la Cour administrative d'appel doit se dérouler le 27 septembre 2012 et que le Ministère grec de la défense a demandé que cette procédure soit accélérée de sorte qu'elle puisse se tenir plus tôt. | UN | وأبلغت اليونان اللجنة الدائمة أنه من المقرر أن تُعقد الجلسة الرئيسية لمحكمة الاستئناف الإدارية في 27 أيلول/سبتمبر 2012 وأن وزارة الدفاع اليونانية طلبت الإسراع في عقد هذه الجلسة في موعد أقرب. |
Le 27 mai 2013, la Grèce a signalé au Comité permanent sur la destruction des stocks qu'un contrat modifié prévoyant la destruction des mines restantes avait été signé le 29 avril 2013 par l'EAS et le Ministère grec de la défense. | UN | وفي 27 أيار/مايو 2013، أبلغت اليونان اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات بتوقيع عقد معدل في 29 نيسان/أبريل 2013 بين شركة EAS ووزارة الدفاع اليونانية لتدمير ما تبقى من الألغام. |
La Grèce a indiqué que la destruction s'effectuerait dans les installations du sous-traitant bulgare, la société VIDEX, avec des fonds du Ministère grec de la défense. | UN | وأشارت اليونان إلى أن عملية التدمير ستجري في مرافق الشركة البلغارية المتعاقدة من الباطن VIDEX بتمويل من وزارة الدفاع اليونانية. |