"grec et turc" - Traduction Français en Arabe

    • اليونان وتركيا
        
    • تركيا واليونان
        
    • اليونانية والتركية
        
    Ce jour-là, les Premiers Ministres grec et turc se sont également joints à cette initiative. UN وفي ذلك اليوم، انضم كذلك رئيسا وزراء اليونان وتركيا إلى هذا الجهد.
    Dans le même temps, il a été demandé aux Gouvernements grec et turc de se concentrer sur la conclusion de l'accord relatif aux aspects sécuritaires du plan. UN وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة.
    Le but de sa visite était d'évaluer la situation avec les parties chypriotes et les Gouvernements grec et turc à l'issue du processus électoral chypriote turc. UN وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك.
    À la fin de chaque projet commun, l'ONU et les Gouvernements grec et turc évalueront ensemble les activités du personnel du groupe. UN وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة.
    Un mémorandum d'accord entre les Gouvernements grec et turc et l'ONU est mis au point en vue de définir le mécanisme et les modalités voulues pour la mobilisation et le déploiement efficaces du groupe commun, afin de permettre la fourniture rapide d'une aide humanitaire aux populations touchées par des catastrophes naturelles soudaines. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين حكومتي تركيا واليونان والأمم المتحدة قصد تحديد الآلية والإجراءات اللازمة من أجل تعبئة الوحدة المشتركة ونشرها بفعالية قصد تقديم المساعدة الإنسانية في الإبان للمتضررين من جراء حدوث الكوارث الطبيعية المفاجئة.
    2 assistants linguistiques (grec et turc) et 1 assistant de liaison UN مساعدان لغويان (في اليونانية والتركية) ومساعد لشؤون الاتصال
    Le but de sa visite était d'évaluer la situation avec les parties chypriotes et les Gouvernements grec et turc à l'issue du processus électoral chypriote turc. UN وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك.
    Dans le même temps, il a été demandé aux Gouvernements grec et turc de se concentrer sur la conclusion de l'accord relatif aux aspects sécuritaires du plan. UN وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة.
    Les Gouvernements grec et turc et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires mettent actuellement la dernière main à un mémorandum d'accord définissant les mécanismes et les procédures nécessaires à la mobilisation et au déploiement effectifs de l'unité conjointe. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على مذكرة تفاهم بين حكومتي اليونان وتركيا ومكتب تنسيق الشؤون الانسانية، بغية تحديد الآلية والتدابير اللازمة لاقامة الوحدة المشتركة والاستفادة منها بشكل فعّال.
    Les Gouvernements grec et turc ont décidé d'établir un groupe commun d'intervention en cas de catastrophe, qui fonctionnerait sous la direction de l'ONU. UN 56 - وتعمل حكومتا اليونان وتركيا على إنشاء وحدة احتياطية مشتركة للتصدي للكوارث ستؤدي مهامها بتوجيه من الأمم المتحدة.
    Je demande également aux Gouvernements grec et turc, qui ont une obligation particulière envers Chypre, d'appuyer plus activement la mission de bons offices du Secrétaire général. UN كما أدعو حكومَتَي اليونان وتركيا اللتين يقع عليهما التزام خاص تجاه قبرص، إلى المشاركة بفعالية أكبر في دعم مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام.
    Les Gouvernements grec et turc ont donc décidé de créer un groupe commun d'intervention en cas de catastrophes, composé de représentants d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux des deux pays, en vue de renforcer et d'étendre les dispositifs de réserve prévus par le système des Nations Unies. UN ومن ثم، فقد قررت حكومتا اليونان وتركيا إنشاء وحدة احتياطية مشتركة للتصدي لحالات الكوارث تضم فصائل منتقاة من المنظمات والوكالات الحكومية وغير الحكومية التابعة لكلا البلدين لتعزيز وتوسيع نطاق الترتيبات الاحتياطية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le professeur Han s'est donc rendu dans la région fin juin et début juillet pour rencontrer les responsables chypriotes concernés et les représentants des Gouvernements grec et turc. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، زار البروفيسور هان المنطقة في أواخر حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه واجتمع بالطرفين القبرصيين وبحكومتي اليونان وتركيا.
    Le professeur Han s'est donc rendu dans la région en juin et début juillet et il a rencontré les parties chypriotes ainsi que les Gouvernements grec et turc. UN وتحقيقا لهــذه الغاية، قام البروفيسور هـان بزيارة المنطقة فــي أواخــر حزيران/يونيه وأوائـل تموز/يوليه والتقـى بالطرفين القبرصيين وبمسؤولي حكومتي اليونان وتركيا.
    La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les Gouvernements grec et turc est un exemple des efforts intégrés de planification internationale préalable des secours en cas de catastrophe. UN 15 - إن التعاون بين الأمم المتحدة وحكومتي تركيا واليونان مثال على الجهود المتكاملة من أجل التأهب الدولي للاستجابة في حالات الكوارث.
    L'Assemblée générale, dans ses résolutions 54/30 et 56/99, a noté avec satisfaction que les Gouvernements grec et turc avaient décidé d'établir un tel groupe en vue de renforcer et de développer les dispositifs de réserve prévus par le système des Nations Unies, et invité la communauté internationale à continuer d'apporter sa coopération à l'aide humanitaire. UN وفي القرارين 54/30 و 56/99، لاحظت الجمعية العامة بارتياح قرار حكومتي تركيا واليونان إنشاء هذه الوحدة المشتركة قصد تعزيز وتوسيع نطاق ما هو قائم من ترتيبات احتياطية لمنظومة الأمم المتحدة، وحثت المجتمع الدولي على زيادة التعاون في مجال المساعدة الإنسانية.
    48. Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité (S/1994/1407), mon Représentant spécial, M. Joe Clark, ainsi que mon Représentant spécial adjoint, M. Gustave Feissel, ont continué à rester en relations avec les dirigeants des deux communautés à Chypre et avec les Gouvernements grec et turc pour trouver un terrain sur lequel les pourparlers directs pourraient reprendre. UN ٤٨ - ما برح ممثلي الخاص، السيد جو كلارك، وكذلك نائبه، السيد جوستاف فيصل، منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن S/1994/1407)(، يواصلان اتصالاتهما مع زعيمي الطائفتين في قبرص ومع حكومتي تركيا واليونان بغية إيجاد أساس لاستئناف المحادثات المباشرة.
    Le 8 novembre 2001, à l'issue de discussions tenues à Ankara, Athènes et Genève, les Gouvernements grec et turc ont signé un protocole portant création d'un groupe commun d'intervention en cas de catastrophe; cette entité sera chargée d'améliorer la capacité collective des deux pays de fournir une aide humanitaire rapide et efficace aux populations frappées par une catastrophe naturelle soudaine. UN 5 - نتيجة للمناقشات التي جرت في أنقرة وأثينا وجنيف، وقّعت حكومتا تركيا واليونان في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على بروتوكول ينشئ وحدة احتياطية مشتركة للاستجابة في حالات الكوارث. والهدف من هذه الوحدة هو زيادة القدرة الجماعية للبلدين على تقديم المساعدة الإنسانية بسرعة وفعالية إلى المتضررين من حدوث الكوارث الطبيعية المفاجئة.
    3. Note avec satisfaction que les Gouvernements grec et turc ont décidé d'établir un groupe commun d'intervention en cas de catastrophe, composé de représentants de services gouvernementaux et d'organisations non gouvernementales des deux pays, en vue de renforcer et de développer les dispositifs de réserve prévus par le système des Nations Unies, sans incidence financière sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies; UN ٣ - تحيط علما مع الارتياح بالقرار الذي اتخذته حكومتا تركيا واليونان ويقضي بإنشاء وحدة احتياطية مشتركة لﻹغاثة في حالات الكوارث، تضم فصائل منتقاة من المنظمات والوكالات الحكومية وغير الحكومية التابعة لكلا البلدين، لتعزيز وتوسيع نطاق الترتيبات الاحتياطية القائمة لمنظومة اﻷمم المتحدة، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة؛
    Elle aiderait à contrôler la démilitarisation de l'île et l'application de l'embargo sur les armes, en ayant des échanges avec les entités compétentes et en suivant le casernement des contingents grec et turc restants et l'emplacement des stocks d'armes, de munitions et de matériel militaire. UN وستسهم العملية في مراقبة تجريد الجزيرة من السلاح وفي الحظر على الأسلحة، من خلال الاتصال بالكيانات الأخرى ذات الصلة، ورصد تجميع القوات اليونانية والتركية المتبقية في مواقع الإيواء، ومواقع تخزين الأسلحة والمعدات والذخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus