"grecs à" - Traduction Français en Arabe

    • اليونانيين على
        
    • اليونانيين في
        
    • اليونانية في
        
    • اليونانيون في
        
    • اليونانيين إلى
        
    Pour sa part, la partie chypriote turque est déterminée à maintenir sa position constructive et ouverte, et engage ses voisins chypriotes grecs à suivre la même voie. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بمواصلة التمسك بموقفنا الإيجابي والبنَّاء ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Nous sommes résolus de notre côté à continuer d'agir de manière constructive et positive, et nous encourageons nos voisins chypriotes grecs à faire de même. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بمواصلة التمسك بموقفنا الإيجابي والبنَّاء ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Pour sa part, la partie chypriote turque est déterminée à maintenir sa position constructive et ouverte, et engage ses voisins chypriotes grecs à suivre la même voie. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بالحفاظ على موقفنا الإيجابي والبنَّاء ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Le représentant chypriote grec s'est également plaint de manière injustifiée des conditions de vie des Chypriotes grecs à Chypre-Nord. UN ولقد قدم ممثل القبارصة اليونانيين شكاوى زائفة بشأن الظروف المعيشية للقبارصة اليونانيين في قبرص الشمالية.
    Dans cette région, l'architecture ottomane turque est sur le point de se désagréger, faute d'entretien, et, ces dernières années, l'animosité des Chypriotes grecs à l'égard des Chypriotes turcs a incité certains à s'attaquer à des reliques appartenant au patrimoine islamique de Chypre-Sud. UN فالعمارة التركية العثمانية في جنوب قبرص مهددة بالاضمحلال من جراء اﻹهمال، كما أن عداء القبارصة اليونانيين في السنوات اﻷخيرة للقبارصة اﻷتراك قد حفز على شن هجمات على آثار التراث اﻹسلامي في جنوب قبرص.
    Les allégations des Chypriotes grecs à cet égard sont donc contraires à la logique la plus élémentaire. UN والادعاءات القبرصية اليونانية في هذا الصدد تتحدى، بالتالي، حتى أبسط قواعد المنطق.
    Prévoyant que les Chypriotes turcs ne souscriraient pas à cette manoeuvre illégale, les Chypriotes grecs ont continué à mettre en oeuvre leur plan prémédité et ont placé rapidement des Chypriotes grecs à tous les postes laissés vacants par les Chypriotes turcs, contre leur volonté. UN وتوقعا لعدم قبول القبارصة الأتراك لهذا التحرك غير القانوني، مضى القبارصة اليونانيون في تنفيذ خطتهم المدبرة وسرعان ما عينوا بني جلدتهم في جميع المناصب التي تركها القبارصة الأتراك رغم أنفهم.
    Pour sa part, la partie chypriote turque est déterminée à maintenir sa position constructive et ouverte, et engage ses voisins chypriotes grecs à suivre la même voie. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بالتمسك بموقفنا البنَّاء والإيجابي ونشجِّع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Nous nous en tenons de notre côté à notre attitude constructive et positive, et encourageons nos voisins chypriotes grecs à faire de même. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بالحفاظ على موقفنا الإيجابي والبنَّاء ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Pour sa part, la partie chypriote turque est déterminée à maintenir sa position constructive et ouverte, et engage ses voisins chypriotes grecs à suivre la même voie. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بالحفاظ على موقفنا الإيجابي والبنَّاء ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Cela étant, l'insistance des Chypriotes grecs à prendre des mesures unilatérales aux dépens des droits égaux et naturels des Chypriotes turcs sur les ressources naturelles de l'île ne manquera pas de produire un effet inverse. UN لكن إصرار القبارصة اليونانيين على اتخاذ خطوات انفرادية على حساب الحقوق المتساوية والمتأصلة للشعب القبرصي التركي في الموارد الطبيعية للجزيرة لا بد من أن يسفر عن نتيجة معاكسة.
    Pour sa part, la partie chypriote turque est déterminée à maintenir sa position constructive et ouverte, et engage ses voisins chypriotes grecs à suivre la même voie. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بالحفاظ على موقفنا الإيجابي والبنَّاء ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Pour sa part, la partie chypriote turque est déterminée à maintenir sa position constructive et ouverte, et engage ses voisins chypriotes grecs à suivre la même voie. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بالحفاظ على موقفنا البنّاء والإيجابي ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Par ailleurs, en tant que partie chypriote turque, nous sommes résolus à maintenir notre position constructive et positive et encourageons nos voisins chypriotes grecs à s'engager dans la même voie. UN أما نحن من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، فإننا ملتزمون بأن نظل متمسكين بموقفنا الإيجابي والبنَّاء ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Les propositions du Conseil de l'Union européenne sur l'établissement de conditions particulières pour le commerce avec la partie Nord de Chypre et les objections des Chypriotes grecs à ce sujet sont bien connues et n'appellent pas d'autres commentaires. UN ومقترحات مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن الشروط الخاصة المتعلقة بالتجارة مع شمال قبرص، وكذلك اعتراضات القبارصة اليونانيين في هذا الصدد، معروفة جيدا ولا تحتاج إلى المزيد من التفسير.
    La Force est intervenue notamment pour que ces derniers reçoivent des prestations de chômage et a suivi la situation en ce qui concerne la nomination d'enseignants chypriotes grecs à Karpas et le mukhtar maronite à Kormakiti, en vue d'aider à résoudre les différends susceptibles de surgir à cet égard. UN ومن اﻷنشطة التي اضطلعت بها القوة في هذا الصدد، الحصول على استحقاقات البطالة للقبارصة اﻷتراك الذين تعطلوا عن العمل، بالاضافة إلى رصد اﻷوضاع ومحاولة المساعدة على حل المنازعات المتعلقة بتعيين معلمين من القبارصة اليونانيين في كارباس والمختار الماروني في كورماكيتي.
    a) Des mesures seront prises pour améliorer encore les conditions de vie des Chypriotes grecs à Chypre-Nord; UN )أ( ستتخذ تدابير لزيادة تحسين أحوال معيشة القبارصة اليونانيين في شمال قبرص؛
    Le déploiement d'avions de combat grecs à Chypre-Sud constituera une source très dangereuse de tensions sur l'île. UN وسيؤدي نشر الطائرات المقاتلة اليونانية في جنوب قبرص إلى إنشاء بؤرة خطيرة جدا للتوتر في الجزيرة.
    L'atterrissage d'avions grecs à Paphos a eu lieu avec le consentement du Gouvernement de Chypre et était prévu dans le cadre d'un exercice de routine. UN إن هبوط الطائرات اليونانية في بافوس قد جرى بموافقة حكومة قبرص وكان في إطار تدريبات روتينية مقررة.
    La Turquie constate avec préoccupation l'impuissance du Gouvernement et des autorités grecs à protéger l'inviolabilité de ses missions et représentants diplomatiques et consulaires. UN وتشعر تركيا بالقلق إزاء فشل الحكومة والسلطات اليونانية في صون حرمة بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية وممثليها الدبلوماسيين والقنصليين.
    J'ai l'honneur de me référer aux manifestations violentes et actes de provocation montés par des Chypriotes grecs dans la zone tampon contrôlée par l'Organisation des Nations Unies à Chypre et à nos frontières, et d'exprimer l'indignation et la préoccupation de la partie chypriote turque devant cette nouvelle démonstration de l'hostilité des Chypriotes grecs à l'égard du peuple chypriote turc. UN أتشرف بأن أشير إلى المظاهرات العنيفة وأعمال الاستفزاز اﻷخيرة التي قام بها القبارصة اليونانيون في المنطقة العازلة الموجودة تحت سيطرة اﻷمم المتحدة في قبرص، وعند حدودنا، وبأن أعرب عن سخط وقلق الجانب القبرصي التركي إزاء هذا المظهر الجديد من عداء القبارصة اليونانيين تجاه الشعب القبرصي التركي.
    Nous, Chypriotes turcs, restons partisans d'un processus rapide, structuré et axé sur les résultats et invitons nos homologues chypriotes grecs à reprendre les pourparlers qu'ils ont interrompus, afin que nous puissions ensemble répondre aux attentes de nos deux peuples et de la communauté internationale, qui aspirent à un règlement juste, durable et complet de la question de Chypre. UN ونحن، الجانب القبرصي التركي، ما زلنا ملتزمين بعملية معجّلة ومنظمة ومثمرة، وندعو نظراءنا القبارصة اليونانيين إلى إنهاء تعليقهم للمحادثات حتى نكون على قدر تطلعات شعبينا والمجتمع الدولي لتحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة في قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus