En outre, les autorités chypriotes turques imposent des restrictions à la durée de séjour des Chypriotes grecs dans le nord. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفرض السلطات القبرصية التركية قيوداً على مدة بقاء القبارصة اليونانيين في الشمال. |
La Force a également continué de veiller au bon traitement des prisonniers et détenus chypriotes turcs dans le sud et des prisonniers chypriotes grecs dans le nord. | UN | وتواصل القوة الاطلاع على أحوال السجناء والمعتقلين القبارصة الأتراك في الجنوب والسجناء القبارصة اليونانيين في الشمال. |
Visites humanitaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et de Maronites dans le nord | UN | زيارات إنسانية للقبارصة اليونانيين في شبه جزيرة كارباس وللموارنة في الشمال |
Il y a actuellement 460 Chypriotes grecs dans les Karpas et deux à Kyrenia et 173 Maronites dans la région de Kormakiti. | UN | وهناك اﻵن ٠٦٤ قبرصيا يونانيا في منطقة كارباس، واثنان في منطقة كيرينيا، و ٣٧١ مارونيا في منطقة كورماكيتي. |
En revanche, la situation des Chypriotes turcs dans le sud de Chypre ne peut même pas être comparée aux conditions de vie normales dont bénéficient les Chypriotes grecs dans le nord. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن حالة القبارصة اﻷتراك في جنوب قبرص لا يمكن مقارنتها حتى بظروف المعيشة الطبيعية التي يتمتع بها القبارصة اليونانيون في الشمال. |
Visites humanitaires auprès de Chypriotes grecs dans le Karpas et de Maronites dans le nord | UN | القيام بزيارات إنسانية للقبارصة اليونان في كرباس، وللموارنة في الشمال |
:: Conditions de vie des Chypriotes grecs dans les zones occupées. | UN | :: الأحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين في الأراضي المحتلة. |
Visites humanitaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et de Maronites dans le nord | UN | زيارات إنسانية للقبارصة اليونانيين في شبه جزيرة كارباس وللموارنة في الشمال |
Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de maronites dans le nord | UN | تنظيم زيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس والموارنة في الشمال |
Le représentant chypriote grec a formulé des plaintes mensongères au sujet des conditions de vie des Chypriotes grecs dans le nord de Chypre. | UN | وتقدم الممثل القبرصي اليوناني بشكاوى مزيفة ومضللة تتعلق بأحوال معيشة القبارصة اليونانيين في شمال قبرص. |
Ses activités humanitaires ont continué d'être entravées par la présence d'agents de police partout où ses représentants cherchaient à interroger des Chypriotes grecs dans la région de Karpas. | UN | وما زال حضور مسؤولي الشرطة كلما أجرى موظفو المهام اﻹنسانية التابعين للقوة مقابلة مع القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس يعوق اﻷعمال اﻹنسانية التي تضطلع بها القوة. |
126 convois humanitaires, acheminement de fonds et visites humanitaires auprès de Chypriotes grecs dans le nord | UN | 126 قافلة إنسانية وعملية توصيل أموال وزيارات لأغراض إنسانية إلى القبارصة اليونانيين في الشمال |
:: Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de maronites dans le nord, en vue de surveiller leurs conditions d'existence | UN | :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية للقبارصة اليونانيين في منطقة كرباس وللموارنة في الشمال لرصد أحوالهم المعيشية |
Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de maronites dans le nord | UN | القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال |
Visites humanitaires, dont 98 auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et 27 auprès de maronites dans le nord | UN | زيارات إنسانية، تشمل 98 زيارة إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس و 27 زيارة إلى الموارنة في الشمال |
Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de Maronites dans le nord, en vue de surveiller leurs conditions d'existence | UN | القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال لرصد أحوال المعيشة |
Visites humanitaires, dont 95 auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et 25 auprès de Maronites dans le nord | UN | زيارة إنسانية، تشمل 95 إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس و 25 إلى الموارنة في الشمال |
Le fait que les conditions de vie des Chypriotes grecs dans le nord de l'île ne diffèrent aucunement de celles des Chypriotes turcs est attesté par les rapports du Secrétaire général sur la question. | UN | وتشهد تقارير اﻷمين العام ذات الصلة على أن اﻷوضاع المعيشية للقبارصة اليونانيين في الشمال لا تختلف أيما اختلاف عن اﻷوضاع المعيشية للقبارصة اﻷتراك. |
Il y a actuellement 452 Chypriotes grecs dans les Karpas et un à Kyrenia, et 159 maronites dans la région de Kormakiti. | UN | وهناك اﻵن ٤٥٢ قبرصيا يونانيا في ناحية كارباس وقبرصي يوناني واحد في كيرنيا، فضلا عن ١٥٩ مارونيا في ناحية كورماكيتي. |
Les zones revendiquées par les Chypriotes grecs dans les lettres mentionnées précédemment se situent au nord desdites limites extérieures et complètement dans les limites du plateau continental turc. | UN | والمناطق التي يطالب بها القبارصة اليونانيون في الرسائل السابقة الذكر والواقعة شمال الحدود الخارجية المشار إليها أعلاه تقع بالكامل ضمن الجرف القاري لتركيا. |
:: Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de maronites dans le nord | UN | :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونان في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال |
12. Le Comité note avec préoccupation que certains droits économiques, sociaux et culturels, qui sont normalement garantis aussi aux nonnationaux, tels que le droit à l'égalité ou le droit à l'éducation gratuite, sont réservés aux citoyens grecs dans la Constitution de l'État partie. | UN | 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تكون عادة مضمونة لصالح غير المواطنين أيضاً، مثل الحق في عدم التمييز أو الحق في حرية التعليم، تقتصر على المواطنين اليونانيين بموجب دستور الدولة الطرف. |