"grecu" - Traduction Français en Arabe

    • غريكو
        
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Roumanie, M. Grecu. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل رومانيا، السيد غريكو.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Roumanie, M. Pavel Grecu, qui parlera en sa capacité de Coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثل رومانيا السيد بافيل غريكو الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بالشفافية في مسألة التسلح.
    Ma délégation souhaite aussi adresser ses meilleurs voeux au distingué représentant de la Roumanie, M. Pavel Grecu, qui a aussi présidé la Conférence et qui, d'après ce que j'ai cru comprendre, nous quittera à la fin du mois. UN وأود أيضاً أن أعرب عن أمانينا الطيبة لممثل رومانيا الموقر السيد بافيل غريكو الذي ترأس هذا المؤتمر أيضاً والذي فهمت أنه سيغادرنا في نهاية هذا الشهر.
    Je veux d'emblée remercier ceux qui m'ont précédé au poste de président de la Conférence, l'ambassadeur de la République de Corée, M. Sun, et celui de la Roumanie, M. Grecu, pour tous les efforts qu'ils ont déployés afin que la présente session puisse commencer sans trop de difficultés. UN وأود أولاً وقبل كل شيء، اﻹعراب عن امتناني لمن سبقاني في تولي الرئاسة، السفير سون من جمهورية كوريا، والسيد غريكو من رومانيا على كافة الجهود التي بذلاها من أجل أن تتاح لاجتماع اليوم، بداية هادئة.
    Je souhaite également rendre hommage à votre prédécesseur, M. Pavel Grecu, chargé d'affaires de la Mission de la Roumanie, qui, grâce à un dévouement exemplaire, nous a fait avancer en clarifiant davantage nos positions respectives. UN وأود أيضاً أن أحيي سلفكم السيد بافل غريكو القائم بأعمال بعثة رومانيا الذي بفضل تفانيه الشخصي النموذجي دفع بجهودنا قُدماً إلى اﻷمام عن طريق زيادة توضيح مواقفنا الخاصة.
    Notre confiance en M. Pavel Grecu, de la Roumanie, est totale et nous espérons que ses efforts conduiront rapidement à un accord sur un mandat de négociation à donner au comité spécial sur cette question, comme il est stipulé dans le programme de travail proposé par le Groupe des 21 à la session de 1997. UN إن لدينا ثقة كاملة في السيد بافل غريكو من رومانيا، ونأمل أن تؤدي مجهوداته إلى سرعة الاتفاق حول ولاية تفاوضية للجنة المخصصة لهذا الموضوع وذلك وفقاً لما تضمنه برنامج العمل الذي اقترحته مجموعة اﻟ ١٢ خلال دورة عام ٧٩٩١.
    Je rappelle aux délégations que le Coordonnateur spécial sur la transparence dans le domaine des armements, M. Grecu de Roumanie, procédera à des consultations officieuses à participation non limitée demain 19 juin, à 10 heures, dans cette salle. UN الرئيس: أود أن أذكر الوفود أن المنسق الخاص المعني بالشفافية في مسألة التسلح، السيد غريكو من رومانيا، سوف يعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية غدا، ٩١ حزيران/يونيه، الساعة ٠٠/٠١ في هذه القاعدة.
    M. Grecu (Roumanie) : Monsieur le Président, permettez—moi d'abord de vous féliciter chaleureusement pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد غريكو )رومانيا(: أود أن أستهل حديثي بإزجاء أخلص التهاني لكم بمناسبة توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    J'aimerais aussi exprimer la gratitude de ma délégation à vos prédécesseurs, l'ambassadeur Joun Young Sun, de la République de Corée, et M. Pavel Grecu, de la Roumanie, pour la manière dont ils ont dirigé les travaux de la Conférence tout au long de la première partie de sa session de 1997, et aussi pour les consultations qu'ils ont menées pendant votre présidence. UN كما أود أيضاً أن أعبر عن شكر وفد بلادي إلى الرئيسين السابقين السفير يون سونغ سون سفير جمهورية كوريا، والسيد بافيل غريكو من رومانيا اللذين قاما بتوجيه أعمال المؤتمر بكفاءة خلال الجزء اﻷول من دورتنا لعام ٧٩٩١ وكذلك للمشاورات التي أجرياها خلال فترتي رئاستهما.
    Tout d’abord, je souhaite faire part de ma profonde gratitude à mes prédécesseurs, l’Ambassadeur Diallo, du Sénégal, l’Ambassadeur Berdennikov, de la Fédération de Russie, M. Grecu, de la Roumanie, et l’Ambassadeur Sun, de la République de Corée, pour tous les efforts qu’ils ont faits afin que la Conférence puisse disposer d’un ordre du jour et d’un programme de travail pour la session de cette année. UN وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن بالغ امتناني لمن سبقوني، السفيرة ديالو من السنغال، والسفير بردينيكوف من الاتحاد الروسي، والسيد غريكو من رومانيا والسفير سون من جمهورية كوريا، لكل الجهود التي بذلوها لوضع جدول اﻷعمال وبرنامج العمل لدورة العام الحالي.
    Président : M. Grecu (Roumanie) UN الرئيس: السيد غريكو )رومانيا(
    Président : M. Grecu (Roumanie) UN الرئيس: السيد غريكو )رومانيا(
    Président : M. Grecu (Roumanie) UN الرئيس: السيد غريكو )رومانيا(
    Président : M. Grecu (Roumanie) UN الرئيس: السيد غريكو )رومانيا(
    Président : M. Grecu (Roumanie) UN الرئيس: السيد غريكو )رومانيا(
    M. Grecu (Roumanie) (traduit de l’anglais) : Permettez-moi tout d’abord, monsieur le Président, de vous féliciter très sincèrement de votre accession aux importantes fonctions qui sont aujourd'hui les vôtres. UN السيد غريكو )رومانيا(: في البداية، أرجو أن تسمحوا لي يا سيادة الرئيس بأن أهنئكم بكل إخلاص على توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وهو منصب له أهميته.
    M. Grecu (Roumanie) (traduit de l'anglais) : Ma délégation appuie sans réserve la proposition que vient de faire le distingué Ambassadeur des États—Unis. UN السيد غريكو (رومانيا) (الكلمة بالإنكليزية) يعرب وفدي عن تأييده التام للاقتراح الذي قدمه على التو سفير الولايات المتحدة الموقر.
    Dans l'intervalle, les délégations se sont beaucoup consultées dans divers cadres et le président sortant, M. Grecu, a même pris sur lui de discuter avec chacune d'entre elles dans l'espoir de pouvoir, par ce biais nouveau, présenter en définitive quelques propositions concernant les modalités de nos travaux. (M. Nasseri, République islamique d'Iran) UN ومنذ ذلك الوقت، جرت مجموعة كبيرة من المشاورات بين الوفود إلى المؤتمر بأشكال مختلفة، وقام رئيسنا السابق السيد غريكو بأخذ إجرائها على عاتقه، فأجرى مناقشات ثنائية مطولة جداً مع كافة الوفود لتبيﱡن ما إذا كان يستطيع عن طريق هذه المشاورات، هذا الشكل الجديد من المشاورات، أن يخلص إلى بعض الاقتراحات والمقترحات بشأن كيفية أداء عملنا.
    M. Grecu (Roumanie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez—moi de vous féliciter de votre accession à ces fonctions importantes ainsi que des résultats déjà remarquables que vous avez obtenus pour ce qui est de faire démarrer les travaux concrets au sein de la Conférence. UN السيد غريكو )رومانيا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، حيث إن هذه هي أول مرة أءخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام، وعلى ما حققتموه بالفعل من منجزات بارزة في الشروع في العمل المحدد داخل المؤتمر.
    M. Grecu (Roumanie) : Monsieur le Président, je voudrais commencer en vous félicitant très sincèrement pour votre accession à l'importante fonction de président de la Conférence du désarmement. Il m'est très agréable de saluer en votre personne un distingué représentant d'un pays voisin et ami avec lequel la Roumanie entretient d'excellentes relations. UN السيد غريكو )رومانيا( )تحدث بالفرنسية(: أود أن أستهل حديثي بإزجاء أخلص التهاني لكم بمناسبة توليكم المنصب الهام لرئيس مؤتمر نزع السلاح؛ وكم يسرني أن أحيي في شخصكم ممثلاً موقراً لبلد مجاور وصديق تربطه برومانيا علاقات ممتازة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus