Selon Pat Lafayette de la Gestion faunique d'Alaska, ces baleines grises auraient déjà dû avoir entamé leur migration annuelle vers le sud. | Open Subtitles | بحسب بات لافاييت من ادارة الحياة البرية كان يجب ان تبدأ هذا الحيتان الرمادية هجرتها السنوية نحو الجنوب |
Elle a également validé le projet de plan de gestion aux fins de la conservation des baleines grises du Pacifique Ouest qu'elle a considéré comme un modèle pour les plans futurs. | UN | واعتبر مشروع خطة إدارة حفظ الحيتان الرمادية الغربية نموذجا لخطط مستقبلية وأُقِر من قِبَل اللجنة. |
Parmi ces zones grises incontrôlées se trouve le Haut-Karabakh et les autres parties de la République azerbaïdjanaise, qui sont occupées par les forces armées arméniennes. | UN | وإحدى تلك المناطق الرمادية التي تقع خارج السيطرة ناغورني كاراباخ وغيرها من مناطق جمهورية أذربيجان، التي تحتلها القوات العسكرية الأرمنية. |
Pompes grises, moteurs gris, jauges grises, acier gris... | Open Subtitles | مضخات رمادية محركات رمادية بوابات رمادية |
Une famille de trois baleines grises s'est retrouvée prisonnière des eaux glacées près de Point Barrow. | Open Subtitles | علقت عائلة من 3 حيتان رمادية في المياه المتجمدة قبالة رأس بارو |
Il n'est pas âgé, malgré ses moustaches grises. | Open Subtitles | انه ليس كبيراً، بالرغم من ان لديه شعر رمادي |
On a exprimé l’opinion que le droit d’option était un puissant instrument permettant d’éliminer les zones grises de compétences concurrentes. | UN | وتم توضيح أن حق الخيار وسيلة قوية لتفادي المجالات الرمادية حيث تتزاحم الاختصاصات. |
Ces boîtes grises ennuyantes trouvent des armes. | Open Subtitles | هذه الصناديق المملة الرمادية تعثر على الاسلحة |
Il y avait beaucoup de zones grises dans... | Open Subtitles | وهذه العلاقة كان يكتنـــــفها الكثير من المناطق الرمادية |
La cervelle. Les méninges. Les cellules grises. | Open Subtitles | انه وعائك الصغير ايها المغفل المادة الرمادية التى تملأ رأسك |
Les paillettes grises, du cyanure. | Open Subtitles | التموجات الرمادية الدقيقة. إنها السيانيد |
Et comme vous n'utilisez pas les cellules grises que vous n'avez pas, utilisez au moins vos yeux, oreilles, nez, si besoin. | Open Subtitles | وحيث انك لاتستطيع ان تستخدم خلاياك الرمادية الصغيرة لأنك لا تمتلكهم فأرجو ان تستخدم عيناك, أذناك انفك لو احتاج الأمر |
Cher Monsieur Poirot, c'est le mieux que peuvent faire vos petites cellules grises ? | Open Subtitles | عزيزى سيد بوارو هل هذا هو افضل ما نتج عن خلاياك الرمادية الصغيرة ؟ |
Pour trois baleines grises de Californie, il est arrivé trop tôt cette année. | Open Subtitles | ولهذه الحيتان الرمادية الثلاثة ربما يكون حل أبكر من اللزوم هذا العام |
Parce que les baleines grises peuvent tuer un épaulard de 4 500 kilos d'un seul coup de queue si elles se sentent menacées. | Open Subtitles | لان الحيتان الرمادية قد تقتل حيتانا ضخمة بضربة من ذيلها ان شعرت بالخطر |
Les trois baleines grises de Californie coincées dans la glace en Alaska ne sont pas près d'être libérées. | Open Subtitles | تلك الحيتان الرمادية الثلاثة العالقة في الجليد قبالة شاطئ ألاسكا ليست قربية من التحرر الليلة |
Les trois baleines grises de Californie coincées dans la glace en Alaska... | Open Subtitles | الحيتان الرمادية ال3 العالقة بجليد الاسكا |
Trois baleines grises, deux adultes avec leur bébé, sont maintenant coincées à l'intérieur d'un mur de glace de 15 cm d'épaisseur. | Open Subtitles | وقد علقت 3 حيتان رمادية حوتان بالغان وصغيرهما في جدار جليدي سماكته 15 سم |
Trois baleines grises, deux adultes avec leur bébé, sont maintenant coincées dans un mur de glace de 15 cm d'épaisseur. | Open Subtitles | علقت 3 حيتان رمادية حوتان بالغان وصغيرهما في جدار جليدي سماكته 15 سم |
On va surtout en mettre ici, et celles-là sont grises. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذا اللون سيكون أساسياً لأنها جميعاً رمادية |
Avec deux chaînes identiques, grises... des programmes qui finissent à onze heures du soir. | Open Subtitles | بقناتين بصريتين متشابهتين كلاهما رمادي و مع بث ينتهي الساعة الحادية عشرة |
Une attention particulière a été accordée à l'espèce en danger des baleines grises du Pacifique Nord-Ouest. | UN | وأولي اهتمام خاص إلى حالة الحوت الرمادي المعرض للانقراض في شمال غرب المحيط الهادئ. |
32. Le Comité directeur souligne qu'il faut achever rapidement et intégralement le système de délivrance de plaques d'immatriculation et de cartes grises uniformes de la Bosnie-Herzégovine mis au point par le Haut Représentant et la MINUBH et rappelle aux parties les délais fixés par le Haut Représentant. | UN | ٣٢ - ويشدد المجلس على الحاجة إلى التنفيذ العاجل التام لنظام لوحات اﻷرقام الموحدة في البوسنة والهرسك ووثائق تسجيل السيارات الموحدة الذي وضعه الممثل السامي وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وهو يذكﱢر اﻷطراف بالمهل التي حددها الممثل السامي. |