Des relevés de banque montrant de grosses sommes transférées du Newport Group à des conseillers municipaux. | Open Subtitles | كشوف حسابات عن تحويل مبالغ كبيرة من مجموعة نيوبورت إلى مكتب مجلس المدينة. |
Le HautCommissariat a aussi pu confirmer que de grosses sommes d'argent avaient été versées dans de nombreux cas pour obtenir la libération de prisonniers et de détenus. | UN | واستطاعت المفوضية السامية كذلك أن تتأكد من أنه تم دفع مبالغ كبيرة من المال في حالات كثيرة للإفراج عن سجناء ومحتجزين. |
dont les membres sont ceux côtoyant la gloire et la fortune, prêts à débourser de grosses sommes d'argent. | Open Subtitles | أعضاؤها ذوو شهرة وثروة قادرين على دفع مبالغ كبيرة من المال |
Il fournit des informations sur la pègre contre de grosses sommes d'argent. | Open Subtitles | انه يعمل علي جمع المعلومات للناس عن العالم السفلي مقابل مبلغ كبير من المال |
Leur maniement de grosses sommes leur permet aussi de préfinancer les fournisseurs congolais et d’offrir, temporairement, des cours supérieurs au marché pour s’assurer de leur loyauté. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمكنهم التدفقات النقدية الكبيرة المتاحة لهم من تمويل الموردين الكونغوليين مسبقا، وتمكنهم بصفة مؤقتة من دفع أسعار تفوق أسعار السوق في محاولة لضمان ولاء أولئك الموردين. |
Les Pays-Bas ont également fait don de grosses sommes pour les opérations menés par la FAO en vue du redressement de l'économie à la suite de crises, un aspect important de ces actions étant l'amélioration de l'accès aux graines et aux outils. | UN | كما قدمت هولندا مبالغ مالية كبيرة لعمليات منظمة الأغذية والزراعة لدعم عمليات إعادة التأهيل في الفترة اللاحقة للأزمات. ويتمثل المكوّن المهم في تحسين الوصول إلى البذور والمعدات. |
Ainsi, plusieurs États ont saisi récemment de très grosses sommes en espèces provenant du trafic de drogues. | UN | وهكذا صادرت دول كثيرة في الآونة الأخيرة مبالغ هائلة جدا من النقد مصدرها الاتجار بالمخدرات. |
Tout le monde veut gagner, vous avez de grosses sommes d'argent | Open Subtitles | الجميع يريد الفوز، كنت قد حصلت على مبالغ كبيرة من المال |
Après avoir examiné les circonstances dans lesquelles de grosses sommes en différentes monnaies avaient vraisemblablement été achetées et conservées, il a décidé qu'il ne recommanderait l'octroi d'une indemnité que si la réclamation était étayée par des reçus de l'achat de devises ou d'autres pièces justificatives appropriées. | UN | وعلى إثر بحثه للظروف التي يحتمل في ظلها أن تكون مبالغ كبيرة من مختلف العملات التي اشتريت وتم احتيازها، قرر الفريق أنه سيوصي فقط بمنح تعويض في الحالات التي تكون فيها المطالبة مدعومة بإيصالات بشراء العملة أو غير ذلك من الشواهد اﻷساسية ذات الصلة. |
Il importe de noter que nombre des requérants demandent de grosses sommes car ils espéraient être employés pendant une longue période et affirment avoir été incapables de trouver des emplois comparables. | UN | ومن المهم ملاحظة أن عدداً من المطالبين قد التمسوا مبالغ كبيرة من التعويضات إذ أنهم كانوا يتوقعون مداومة العمل لمدد طويلة وذكروا أنهم لم يتمكنوا من العثور على وظائف مماثلة. |
En outre, des personnes pouvaient être prises en otage, parfois pour des raisons liées aux lieux d'où elles sont originaires, et être relâchées contre le paiement de grosses sommes d'argent. | UN | وتفيد اﻷنباء بأنه يمكن أيضاً أخذ اﻷشخاص كرهائن أحياناً حسب موطنهم اﻷصلي ويمكن الافراج عنهم مقابل دفع مبالغ كبيرة من المال. |
Il importe de noter que nombre des requérants demandent de grosses sommes car ils espéraient être employés pendant une longue période et affirment avoir été incapables de trouver des emplois comparables. | UN | ومن المهم ملاحظة أن عدداً من المطالبين قد التمسوا مبالغ كبيرة من التعويضات إذ أنهم كانوا يتوقعون مداومة العمل لمدد طويلة وذكروا أنهم لم يتمكنوا من العثور على وظائف مماثلة. |
Après avoir examiné les circonstances dans lesquelles de grosses sommes en différentes monnaies avaient vraisemblablement été achetées et conservées, il a décidé qu'il ne recommanderait l'octroi d'une indemnité que si la réclamation était étayée par des reçus de l'achat de devises ou d'autres pièces justificatives appropriées. | UN | وعلى إثر بحثه للظروف التي يحتمل في ظلها أن تكون مبالغ كبيرة من مختلف العملات التي اشتريت وتم احتيازها، قرر الفريق أنه سيوصي فقط بمنح تعويض في الحالات التي تكون فيها المطالبة مدعومة بإيصالات بشراء العملة أو غير ذلك من الشواهد اﻷساسية ذات الصلة. |
Dans ces villes, des marchés de revente des biens pillés sont même apparus et les propriétaires souhaitant racheter les véhicules, les groupes électrogènes et d'autres équipements qui leur ont été dérobés doivent payer de grosses sommes d'argent. | UN | وقد أقيمت أسواق للسلع المنهوبة في هذه المدن، ويتعين على المالكين دفع مبالغ كبيرة من المال لإعادة شراء السيارات أو المولدات أو غيرها من السلع المسروقة منهم. |
Nous ne cachons rien, à part de grosses sommes d'argent, des enfants illégitimes | Open Subtitles | نحن لا نخفي شيئاً بخلاف مبالغ كبيرة من المال وأطفال غير شرعيين و... |
D'après les informations financières obtenues par le Groupe de contrôle, de grosses sommes sont continuellement virées à diverses entités commerciales et dans des comptes bancaires basés en Érythrée par des sociétés opérant dans le secteur des ressources naturelles. | UN | ووفقاً للسجلات المالية التي حصل عليها فريق الرصد، يجري باستمرار تحويل مبالغ كبيرة من الأموال برقياً إلى كياناتٍ تجارية مختلفة وحسابات مصرفية موجودة في إريتريا وتقوم بهذه التحويلات شركاتٌ عاملة في قطاع الموارد الطبيعية في البلد. |
Des témoins ont déclaré qu'ils avaient découvert de < < grosses sommes en espèces > > sur les cadavres de trois mercenaires tués lors des violences à Duékoué à la mi-janvier 2011. | UN | وأفاد شهود عيان بأنهم اكتشفوا " مبالغ كبيرة من المال " في ملابس جثث ثلاثة مرتزقة قتلوا خلال العنف في دويكوي في منتصف كانون الثاني/يناير 2011. |
Par conséquent, les privés locaux ont des difficultés pour obtenir les financements indispensables sur le marché interne et les grandes sociétés internationales, bien que disposant des capacités financières suffisantes, sont peu enclines à investir de grosses sommes. | UN | وبالتالي، فإن القطاع الخاص المحلي يجد صعوبات في الحصول على التمويل الضروري في السوق الداخلية، والشركات الدولية الكبرى، وإن كانت تملك قدرات مالية كافية، إلا أنها لا تميل كثيراً إلى استثمار مبالغ كبيرة. |
112. Le Groupe surveille de près ces enquêtes et réformes étant donné que la précédente Administration avait détourné de très grosses sommes pour acheter des armes. | UN | 112 - ويراقب الفريق هذه التحقيقات والإصلاحات عن كثب في ضوء المعلومات عن تحويل الإدارة السابقة مبالغ كبيرة لشراء الأسلحة. |
Eh bien, il était facile d'avoir l'accord des amis Mais une grande idée a besoin d'une grosses sommes d'argent. | Open Subtitles | الحصول على موافقة الأصدقاء كان سهلاً لكن الفكرة الكبيرة تحتاج الى مبلغ كبير |
On parle de grosses sommes. | Open Subtitles | إنه مبلغ كبير. |
Transactions de grosses sommes en liquide | UN | المعاملات النقدية الكبيرة |
b) L'intéressé a été accusé de complicité avec les bandes de brigands armés à la frontière occidentale du Soudan, à cause de ses agissements suspects et de la présence chez lui de grosses sommes d'argent dont l'origine n'a pas pu être déterminée; | UN | )ب( اتهم بالتعامل مع عصابات النهب المسلح في حدود السودان الغربية لتحركاته المشبوهة ولوجود مبالغ مالية كبيرة لم تحدد مصادرها. |
Quant à l'Organisation, sa situation financière sera nettement assainie du fait que seront éliminés de son bilan à la fois de grosses sommes dues aux États Membres et des montants importants de contributions mises en recouvrement et restées impayées depuis longtemps. | UN | وبالنسبة للمنظمة، ستختفي من ميزانيتها مبالغ هائلة من الديون المستحقة إلى الدول الأعضاء ومبالغ هائلة من الأنصبة المقررة غير المسددة، الأمر الذي سيعمل على تحسين الحالة المالية إلى حد كبير. المرفق |