"grossesses forcées" - Traduction Français en Arabe

    • الحمل القسري
        
    • والحمل القسري
        
    Pour le paragraphe p bis), comme l'ont dit certains intervenants précédents, il faudrait mentionner les grossesses forcées dans le contexte du viol. UN وبخصوص الفقرة )ع مكررا( ، قال انه يتفق مع المتكلمين السابقين بأن يذكر الحمل القسري في سياق الاغتصاب .
    La délégation marocaine comprend les préoccupations qu'inspirent à certaines délégations les dispositions sur les grossesses forcées ou involontaires et lui semble que leur libellé devrait être encore précisé. UN وقال انه يتفهم الشواغل التي تقلق بعض الوفود بخصوص الحمل القسري أو اللاارادي ويعتقد أنه ينبغي أن تكون الصياغة أكثر تحديدا .
    Le Sénégal réserve sa position sur le paragraphe b bis), dans la mesure où les " grossesses forcées " impliquent nécessairement un viol. UN وقال انه يتحفظ في موقفه ازاء الفقرة )ع مكررا( حيث ان الحمل القسري ينطوي ضمنا على الاغتصاب .
    Entre autres obligations, les États doivent protéger les femmes et les filles contre le viol, les grossesses forcées et leur utilisation comme instruments de guerre ou esclaves sexuelles. UN وتشمل التزامات الدول حماية المرأة والطفلة من الاغتصاب والحمل القسري والاستخدام كأدوات للحرب والاسترقاق الجنسي.
    Les scènes de souffrance, de viols collectifs et de grossesses forcées leur sont à jamais associées. Les statistiques ne peuvent rendre compte de l'ampleur des souffrances. UN إن صور المعاناة، والاغتصاب الجماعي والحمل القسري ترتبط ارتباطا وثيقا بالمرأة في البوسنة والهرسك ولن تكف اﻹحصاءات للتدليل بحق على مدى المعاناة.
    En 1994, la Bosnie-Herzégovine a présenté oralement au Comité un rapport extraordinaire sur les multiples violations des droits des femmes pendant la guerre, en mettant l'accent sur les campagnes de viol systématique et à grande échelle et les grossesses forcées. UN 10 - قدمت البوسنة والهرسك إلى اللجنة، في عام 1994 تقريرا شفويا استثنائيا عن انتهاكات حقوق المرأة أثناء الحرب، مشددة بوجه خاص على الاغتصاب الجماعي والمنهجي وحالات الحمل القسري.
    En 1994, la Bosnie-Herzégovine a présenté oralement au Comité un rapport extraordinaire sur les multiples violations des droits des femmes pendant la guerre, en mettant l'accent sur les campagnes de viol systématique et à grande échelle et les grossesses forcées. UN 10 - قدمت البوسنة والهرسك إلى اللجنة في عام 1994 تقريرا شفويا استثنائيا عن انتهاك حقوق المرأة في أثناء الحروب، مشددة بوجه خاص على الاغتصاب الجماعي والمنهجي وحالات الحمل القسري.
    S’agissant du paragraphe 1 g) de l’article 5 ter, M. Sadi croit comprendre que la pierre d’achoppement des négociations est les grossesses forcées. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بالفقرة ١ )زاي( من المادة ٥ ثالثا ، قال انه يفهم أن النقطة المهمة في المفاوضات تعني الحمل القسري .
    S’agissant de l’alinéa p bis) de la section B de l’article 5 quater et du paragraphe 1 g) de l’article 5 ter, le moment est venu de conclure un accord sur l’inclusion dans le Statut du crime que constituent les grossesses forcées. UN وفيما يتعلق بالفرع باء ، الفقرة )ع مكررا( من المادة ٥ رابعا والفقرة ١ )ز( من المادة ٥ ثالثا ، قال لقد حان الوقت للتوصل الى اتفاق بشأن ادراج جريمة الحمل القسري .
    Elle appuie l’amendement proposé par la délégation de la Sierra Leone concernant le chapeau de la section D. Elle appuie énergiquement l’inclusion des crimes sexuels sous leurs différentes manifestations, y compris les grossesses forcées, dans les catégories aussi bien des crimes de guerre que des crimes contre l’humanité. UN وهي تؤيد التعديل الذي اقترحه وفد سيراليون فيما يتعلق بفاتحة الفرع دال . وهي تؤيد تأييدا جازما ادراج جرائم العنف الجنسي في مختلف مظاهره ، بما في ذلك الحمل القسري ، في اطار جرائم الحرب وفي اطار الجرائم ضد الانسانية .
    Elle partage les réserves exprimées par la délégation libyenne à propos de l'inclusion des grossesses forcées au paragraphe p bis). UN وفيما يتعلق بالفقرة )ع مكررا( قال ان وفده يشارك الوفد الليبي تحفظاته بشأن ادراج الحمل القسري .
    Ce que l'on sait des crimes commis en Bosnie-Herzégovine donne à penser qu'il vaudrait mieux ne parler des grossesses forcées que lorsque les crimes ont pour dessein d'altérer l'identité d'un groupe de population. UN وفي ضوء التقارير عن الجرائم المرتكبة في البوسنة والهرسك ، اقترح أن يسند الى " أشكال الحمل القسري " الغرض منه وهو تغيير هوية جماعة من السكان .
    32. La délégation saoudienne s'oppose à la mention de " grossesses forcées " au paragraphe e bis) de la section d), sous la rubrique " Crimes de guerre (VARIANTE I) " . UN ٢٣ - وقال ان وفده يعارض الاشارة الى " الحمل القسري " في الفقرة )ﻫ( مكررا من الفرع )ج( تحت " جرائم الحرب " ) " الخيار ١ " ( ، ﻷن بلده يعارض الاجهاض .
    11. Il conviendrait de revenir sur le terme " grossesses forcées " qui figure au paragraphe b bis), dans la mesure où le viol est de toute manière réprimé et où l'on peut considérer que la grossesse qui s'ensuit est une circonstance aggravante du viol. UN ١١ - وأردف قائلا ان مصطلح " الحمل القسري " الوارد في الفقرة )ع مكررا( ينبغي اعادة النظر فيه ﻷن الاغتصاب أصبح جريمة على أي حال ويمكن اعتبار أن الحمل نتيجة متفاقمة للاغتصاب .
    16. Au paragraphe p bis), M. Hamdan dit partager les réserves exprimées par un certain nombre d'orateurs précédents sur le terme " grossesses forcées " . UN ٦١ - وفيما يتعلق بالفقرة )ع مكررا( ، قال انه يوافق على التحفظات التي أبداها عدد من المتكلمين السابقين بشأن ادراج " الحمل القسري " .
    Quant au paragraphe p bis), l'Arabie saoudite continue de penser qu'il faut éliminer la mention des grossesses forcées, la législation de l'Arabie saoudite n'autorisant pas l'avortement, sauf pour des raisons médicales attestées par un médecin et quand la vie de la mère est en danger. UN وفيما يتعلق بالفقرة )ع مكررا( ، أعاد تأكيد رأي وفده بوجوب حذف الاشارات المرجعية الى الحمل القسري ﻷن قانون بلده لا يسمح بعمليات الاجهاض ، الا ﻷسباب صحية يقرها طبيب وفي حالة الخطورة على صحة اﻷم .
    Pour ce qui est du paragraphe p bis), M. Shariat Bagheri déclare souscrire à ce qu'ont dit les intervenants précédents qui jugent que le terme " grossesses forcées " peut servir de prétexte à l'interdiction de l'avortement et qu'il faut donc le supprimer. UN وبخصوص الفقرة )ع مكررا( ، قال انه يتفق مع المتكلمين السابقين الذين رأوا أن ادراج عبارة " الحمل القسري " قد يستخدم كحجة ضد حظر الاجهاض ، ولذلك ينبغي حذفها .
    Les grossesses forcées, les avortements ou la stérilisation des femmes dans les zones de conflit violent un grand nombre de leurs droits fondamentaux, notamment le droit mentionné au paragraphe 1 e) de l'article 16 de décider librement et de façon responsable du nombre de leurs enfants et de l'espacement de leurs naissances. UN 64 - ويشكل الحمل القسري أو الإجهاض القسري أو تعقيم المرأة قسراً في المناطق المتضررة من النـزاع انتهاكاً لعدد لا يحصى من حقوق المرأة، ومن ضمنها الحق في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبن في إنجابهم والفترة التي تفصل بين إنجاب طفل وآخر، وهو حق مكفول بموجب المادة 16 (1) (هـ).
    Il y a eu une augmentation de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris l'esclavage sexuel, le viol, le viol systématique, les sévices sexuels et les grossesses forcées dans les situations de conflit armé. UN وقد تزايدت جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاسترقاق الجنسي، والاغتصاب والاغتصاب المنتظم والإساءة الجنسية والحمل القسري في حالات الصراع المسلح.
    Il y a eu une augmentation de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris l'esclavage sexuel, le viol, le viol systématique, les sévices sexuels et les grossesses forcées dans les situations de conflit armé. UN وقد تزايدت جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاسترقاق الجنسي، والاغتصاب والاغتصاب المنتظم والإساءة الجنسية والحمل القسري في حالات الصراع المسلح.
    Cet appui a contribué à faire inclure des dispositions d’importance critique concernant le viol, les grossesses forcées et l’esclavage sexuel dans le Statut de la Cour. UN وساعد دعم هذا العمل على ضمان إدراج أحكام حاسمة اﻷهمية في النظام اﻷساسي للمحكمة تتعلق بالاغتصاب والحمل القسري والاسترقاق الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus