Selon d’anciens boursiers interrogés par le Groupe central d’évaluation, la formation, pour être moins longue, n’en est pas moins efficace. | UN | وأفاد الزملاء السابقون وحدة التقييم المركزية بأن تقصير مدة البرنامج لم يقلل من فعاليته. |
Le Groupe central d’évaluation estime que le programme de bourses d’études sur le désarmement est le programme de formation des Nations Unies le plus performant. | UN | وبرنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح هو أنجح برامج اﻷمم المتحدة التدريبية التي تستعرضها وحدة التقييم المركزية. |
Le Groupe central d'évaluation a pris note des différences entre les qualifications exigées des candidats aux postes vacants et celles des personnes effectivement nommées. | UN | ولاحظت وحدة التقييم المركزية وجود حالات من التضارب بين متطلبات الوظائف ومؤهلات المعينين فيها. |
Les correspondants interviewés par le Groupe central d'évaluation à la fin de 1995 étaient également de cet avis. | UN | وكان للمراسلين الذين أجرت وحدة التقييم المركزية لقاءات معهم فى نهاية عام ١٩٩٥ نفس الرأى. |
25. Le montant demandé, soit 72 700 dollars, provient du chapitre 25 où il était réparti entre la Division de vérification interne des comptes, le Service consultatif de gestion, le Groupe central d'évaluation et le Groupe central de contrôle. | UN | ٢٥ - تمثل الاعتمادات البالغة ٧٠٠ ٧٢ دولار الموارد المعاد توزيعها من شعبة مراجعة الحسابات الداخلية ودائرة الخدمات الاستشارية التنظيمية ووحدة التقييم المركزية ووحدة الرصد المركزية في الباب ٢٥. |
Pour ce qui est de l'évaluation d'un plus grand nombre d'activités et programmes, l'on n'est guère allé au-delà de la phase initiale d'essai; la qualité des auto-évaluations a connu des hauts et des bas; enfin, le Groupe central d'évaluation reconnaît que certains directeurs de programmes ne prennent pas suffisamment au sérieux cette opération. | UN | واتسم التقدم في توسيع نطاق التغطية بعد مرحلة الاختبار اﻷولية بالبطء، واختلفت جودة التقييمات الذاتية بصورة كبيرة، وتقر وحدة التقييم المركزية بوجود مشاكل مع مديري البرامج الذين لا يأخذون العملية بجدية. |
Le Groupe central d'évaluation publie essentiellement un rapport détaillé par an et un rapport biennal d'évaluation de caractère très général. | UN | أما وحدة التقييم المركزية فانها تضع تقريرا متعمقا واحدا مرة كل عام، الى جانب تقرير بالغ التعميم عن حالة التقيبم كل سنتين. |
Elles comprennent notamment l'établissement de la documentation destinée aux organes délibérants en ce qui concerne les évaluations approfondies dont la responsabilité était confiée au Groupe central d'évaluation, qui relevait du Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة إعداد وثائق الهيئات التداولية المتصلة بعمليات التقييم المتعمقة التي كانت من مسؤوليات وحدة التقييم المركزية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية. |
Le Centre a fourni au Groupe central d'évaluation des fichiers d'adresses pour ces trois catégories de services nationaux. | UN | وقام مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية بتزويد وحدة التقييم المركزية بقوائم بريدية لهذه المجموعات الثلاث من مراكز التنسيق الوطنية. |
Il regroupait le Groupe central d'évaluation, le Groupe central de contrôle, la Division de vérification interne et le Service consultatif de gestion, qui relevaient précédemment du Département de l'administration et de la gestion. | UN | ويضم المكتب وحدة التقييم المركزية ووحدة الرصد المركزية، وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات، ودائرة الخدمات الاستشارية التنظيمية التي كانت من قبل جزءا من إدارة التنظيم واﻹدارة. |
Répondant aux questions du Groupe central d’évaluation du programme, l’OTAN a rappelé que plusieurs de ces pays membres avaient fait observer que la notification de ces informations à l’une ou à l’autres des deux organisations était un gaspillage d’efforts. | UN | وأشار حلف الناتو في إجابته على استفسارات وحدة التقييم المركزية إلى أن عددا من البلدان اﻷعضاء لاحظ أن إبلاغ هذه المعلومات إلى الحلف والوحدة معا يتطلب ازدواج الجهود. |
Une évaluation approfondie est entreprise par le Groupe central d'évaluation à la demande du Comité du programme et de la coordination, avec l'assentiment de l'Assemblée générale, ou à la demande d'autres organes intergouvernementaux. | UN | تقييم تضطلع به وحدة التقييم المركزية بناء على طلب من لجنة البرنامج والتنسيق مقترن بموافقة الجمعية العامة أو بطلب من أي هيئة حكومية دولية أخرى. |
Il regroupait le Groupe central d'évaluation, le Groupe central de contrôle, la Division de vérification interne et le Service consultatif de gestion, qui relevaient précédemment du Département de l'administration et de la gestion. | UN | ويضم المكتب وحدة التقييم المركزية ووحدة الرصد المركزية، وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات، ودائرة الخدمات الاستشارية التنظيمية التي كانت من قبل جزءا من إدارة التنظيم واﻹدارة. |
Comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes, le Groupe central d'évaluation devrait veiller à ce que les auto-évaluations se généralisent, en assurer le suivi et faire en sorte que les départements et bureaux prennent conscience de leur utilité. | UN | وأنه ينبغي، كما أوصى مجلس مراجعي الحسابات، أن تعمل وحدة التقييم المركزية على تعميم عملية التقييم الذاتي، وضمان متابعة نتائجها، ونشر الوعي بأهميتها بين اﻹدارات والمكاتب. |
Son cas a été examiné de manière détaillée en 1993 par le Comité du programme et de la coordination (CPC) sur la base d'un rapport d'évaluation qu'avait présenté le Groupe central d'évaluation du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وقد كانت تلك الوكالة موضوع تقييم متعمق قامت به لجنة البرنامج والتنسيق عام ١٩٩٣ على أساس تقرير تقييمي أعدته وحدة التقييم المركزية لمكتب المراقبة الداخلية. |
Cependant, le personnel interrogé dans plusieurs organisations par le Groupe central d'évaluation a fait observer que le PNUE n'avait pas mis au point d'approche stratégique en matière de renforcement des capacités et que les fonds avaient été répartis sur une base ad hoc. | UN | ومع ذلك، علﱠق موظفون أجرت معهم وحدة التقييم المركزية مقابلات، في منظمات عديدة، بأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لم يعد نهجا استراتيجيا لبناء القدرات، وأن الاعتمادات وزعت على أساس مخصص. |
Dans plusieurs organisations, le personnel interrogé par le Groupe central d'évaluation a indiqué que l'approche suivie dans le cadre du projet pourrait s'appliquer à d'autres régions si l'on trouvait un financement. | UN | وفي منظمات عديدة، علﱠق موظفون أجرت معهم وحدة التقييم المركزية مقابلات بأن النهج الذي اتبعه المشروع يمكن أن يطبق على مناطق أخرى، لو تم الحصول على اﻷموال اللازمة. |
Le Groupe central d'évaluation a noté que lors de l'exécution des projets, on ignorait le montant total des ressources engagées par les agents d'exécution. | UN | ولاحظت وحدة التقييم المركزية أنه في أثناء تنفيذ المشاريع لا تتوفر معلومات عن القيمة الاجمالية للموارد التي أنفقتها الوكالات المنجزة. |
De nombreux représentants d'organisations interrogés par le Groupe central d'évaluation ont estimé que le Département avait pris certaines initiatives sans consulter les membres du Comité. | UN | وأكد ممثلون كثيرون للوكالات الذين أجرت معهم وحدة التقييم المركزية مقابلات أن اﻹدارة اتخذت مبادرات بعد قليل من المشاورات بين أعضاء اللجنة. |
Son cas a été examiné de manière détaillée en 1993 par le Comité du programme et de la coordination (CPC) sur la base d'un rapport d'évaluation qu'avait présenté ce qui allait devenir le Groupe central d'évaluation du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وقد كانت تلك الوكالة موضوع تقييم متعمق قامت به لجنة البرنامج والتنسيق عام ١٩٩٣ على أساس تقرير تقييم أعدته وحدة التقييم المركزية التابعة حاليا لمكتب المراقبة الداخلية. |
26. Le montant de 388 400 dollars prévu pour les frais de voyage regroupe les montants qui étaient initialement demandés au chapitre 25 pour la Division de vérification interne des comptes, le Groupe central d'évaluation, le Groupe central de contrôle et le Service consultatif de gestion. | UN | ٢٦ - يضم المبلغ المرصود للسفر البالغ ٤٠٠ ٣٨٨ دولار مخصصات رصدت لشعبة مراجعة الحسابات الداخلية ووحدة التقييم المركزية ووحدة الرصد المركزية ودائرة الخدمات الاستشارية التنظيمية واقترحت أصلا في الباب ٢٥. |