Elle est un État partie à 13 instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme et un membre actif du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). | UN | وأصبحت طرفا في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وعضوا نشطا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Vingt-trois États sont membres du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. | UN | وثلاث وعشرون دولة من هذه الدول أعضاء في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Plusieurs des États ayant reçu une aide ont été retirés de la liste des pays et territoires non coopératifs du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. | UN | وقد استُبعد عدد من الولايات القضائية التي تلقت المساعدة من قائمة الدول غير المتعاونة التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Par ailleurs, en tant que membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, le Portugal suit toutes les procédures recommandées, afin d'éviter que son système financier ne serve à financer le terrorisme. | UN | علاوة على ذلك، تتقيد البرتغال، بوصفها عضوا في فرقة العمل المالية المعنية بمكافحة غسل الأموال بكافة الإجراءات التي أوصت بها هذه الفرقة، وذلك لتجنب استخدام نظامها المالي في تمويل الإرهاب. |
Plusieurs pays ont dit mettre en application les recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. | UN | وأبلغت بلدان عديدة بأنها تنفذ توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن غسل الأموال. |
Dans ses directives concernant des mesures à prendre pour éliminer le financement du terrorisme, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a mis en garde contre le risque de voir utiliser ce type de systèmes informels pour transférer des fonds aux fins d'actes de terrorisme. | UN | وقد حذرت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتدابير قمع تمويل الإرهاب من احتمال استخدام هذه الأنظمة غير الرسمية في توجيه الأموال لأغراض إرهابية. |
Elle a également accepté de mettre en application les 40 recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. | UN | ووافقت كرواتيا أيضا على تنفيذ 40 توصية من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال. |
Les recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme sont également diffusées et examinées. | UN | وجرى أيضا تعميم ودراسة توصيات فرقة عمل الإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال وكذلك التوصيات المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب. |
- Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux | UN | - فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال |
Tous les efforts et les progrès réalisés par le Panama dans ce domaine ont été salués dans les rapports du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux et par le Fonds monétaire international. | UN | لقد أشادت تقارير فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وصندوق النقد الدولي بالجهود العديدة التي بذلتها بنما والتحسينات التي حققتها في هذا المجال. |
Nous nous conformons aux recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, ainsi qu'aux exigences de l'Organisation de coopération et de développement économique et du Fonds monétaire international. | UN | ونؤيد توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، ومتطلبات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، وصندوق النقد الدولي. |
Le Nigéria a également créé une cellule de renseignements financiers, conformément aux recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. | UN | وقد أقامت نيجيريا أيضا وحدة للاستخبارات المالية تمشيا مع توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
La Nouvelle-Zélande est membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux et soutient activement l'élargissement de son mandat à la répression du financement du terrorisme. | UN | ونيوزيلندا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتؤيد بفعالية توسيع ولايتها لتشمل قمع تمويل الإرهاب. |
En ce qui concerne la surveillance financière, la Nouvelle-Zélande est membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) et du Groupe Asie-Pacifique sur le blanchiment de capitaux. | UN | وبالنسبة للتعقب المالي، نيوزيلندا عضو في كل من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ومجموعة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بغسل الأموال. |
Créé à cette époque-là, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a permis d'enrayer le recyclage de l'argent sale par le biais du système bancaire, et la méthode initiale de blanchiment d'argent a réapparu. | UN | وإن فرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال التي تم إنشاؤها في هذه الفترة سمحت بالتخلص من إعادة تدوير الأموال القذرة بواسطة النظام المصرفي، غير أن الطريقة السابقة لغسل الأموال ظهرت من جديد. |
Dans le cas de transactions portant sur des montants élevés d'origine publique et conformément aux recommandations pertinentes du Groupe d'action financière sur le blanchiment de l'argent (GAFI), la loi prévoit un certain nombre de garanties destinées à combler les lacunes de la législation que mettraient à profit les commanditaires du terrorisme. | UN | ووفقا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن فرقة العمل المالية المعنية بمكافحة غسل الأموال وفي الحالات التي تنطوي على كميات أكبر من المال من مصادر عامة، يشمل القانون بوجه خاص ضمانات تهدف إلى عدم خلق ثغرات ينفذ منها ممولو الإرهاب. |
4. Les 40 recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) viennent renforcer les dispositions pertinentes de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention contre la corruption. | UN | 4- وتعزز التوصيات الأربعون الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن غسل الأموال الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد. |
La Jamaïque est également membre du Groupe d'action financière internationale dans les Caraïbes qui est affilié au Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). Les recommandations de ce dernier sur le financement du terrorisme sont actuellement examinées pour suite à donner dans le cadre du programme législatif et administratif plus large élaboré par la Jamaïque pour combattre le terrorisme. | UN | 36 - إلى جانب ذلك، فإن جامايكا عضو في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، ويجري الآن استعراض توصية فرقة العمل هذه بشأن تمويل الإرهاب لاتخاذ إجراء في هذا الصدد بوصف ذلك جزءا من البرنامج التشريعي والإداري الأوسع نطاقا لتدابير مكافحة الإرهاب في جامايكا. |
d) Le plan d'action du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) pour la lutte contre le financement du terrorisme; | UN | (د) خطــة عمل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة تمويل الإرهاب. |
La douzième norme reprend les 40 recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux (voir < http://www.fsforum.org/Standards > ). | UN | وبالإضافة التي أضافها المنتدى هي " التوصيات الأربعون بشأن فرقة عمل الإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال " (http://www.fsforum.org/standards). |
Elle a également fait observer que ces problèmes exigeaient une approche globale et le respect des normes internationales du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) et l'adoption des lois indispensables. | UN | وأشارت البعثة أيضا إلى ضرورة اتخاذ نهج متعدد المسارات تجاه حل هذه المشكلة، مع مراعاة المعايير الدولية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، ووضع الإجراءات القانونية الضرورية. |
L'objectif de ce projet est d'assurer l'application des 40 recommandations sur le financement du terrorisme du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). | UN | ويهدف إلى تنفيذ التوصيات الأربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والمتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En 2001, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a décidé de revoir les 40 recommandations. | UN | وفي عام 2001، قررت فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال أن تشرع في استعراض التوصيات الأربعين. |
La SAMA a publié un manuel de lutte contre le blanchiment d'argent qui est conforme aux 40 recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI ) et qu'elle a distribué à toutes les banques et à tous les agents de change agréés opérant dans le Royaume en 1995, afin que ceux-ci en appliquent les directives, considérées comme des exigences minimales. | UN | قامت مؤسسة النقد العربي السعودي بإصدار دليل لمكافحة عمليات غسل الأموال متوافق والتوصيات الأربعين الصادرة عن فريق العمل المالي FATF وتم تعميمه على البنوك ومحلات الصرافة المرخصة العاملة في المملكة في عام 1995، للعمل بموجبه والالتزام بما ورد فيه من تعليمات كحد أدنى يمكن تطبيقه. |
Elle devrait également contenir les enseignements tirés dans le secteur financier et au sein du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux de l'OCDE, où la plupart de nos pays sont représentés. | UN | وينبغي أن تتضمن كذلك الدروس المستفادة في سياق القطاع المالي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والكثيرون منا ممثلون فيها. |
Il exécute activement ses obligations régionales et sous-régionales dans le cadre du Comité interaméricain contre le terrorisme, du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux en Amérique du Sud et de la Communauté andine. | UN | وشاركت إكوادور مشاركة نشطة في تنفيذ التزاماتها الإقليمية ودون الإقليمية من خلال لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال بأمريكا الجنوبية، وجماعة دول الأنديز. |