"groupe d'amis" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة الأصدقاء
        
    • مجموعة أصدقاء
        
    • فريق الأصدقاء
        
    • فريق أصدقاء
        
    • فريق أصدقائه
        
    • فريق من أصدقاء
        
    Nous avons l'honneur d'appeler votre attention sur la constitution du Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains. UN يشرفنا أن نوجه انتباهكما إلى إنشاء مجموعة الأصدقاء المتحدين لمكافحة الاتجار بالبشر، في إطار الأمم المتحدة.
    L'Office est en mesure de jouer un rôle de premier plan dans l'intensification des contacts entre le Groupe d'amis et d'autres groupes compétents en la matière. UN وتتوفر للمكتب إمكانية الاضطلاع بدور بارز في تعزيز الاتصالات بين مجموعة الأصدقاء والمجموعات الأخرى ذات الصلة.
    Le Groupe d'amis présentera un rapport à cet égard à la quarante-troisième session de la Commission qui doit se tenir en février 2012. UN 25 - وستقدم مجموعة أصدقاء الرئيس إلى اللجنة تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والأربعين المقرر عقدها في شباط/فبراير 2012.
    Enfin, nous serons mobilisés dans le cadre du Groupe d'amis du Pakistan démocratique. UN وأخيرا، فإننا سنعمل في إطار مجموعة أصدقاء باكستان الديمقراطية.
    Condamnant tout particulièrement la traite des êtres humains et les violences à l'égard des migrantes, elle a rejoint le Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains. UN وإذ تدين بصفة خاصة الاتجار بالبشر والعنف ضد المهاجرات، تنضم إلى فريق الأصدقاء المتحد لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Il est encourageant de constater l'élargissement du Groupe d'amis de l'Alliance des civilisations. UN ومن المشجع أن نرى التوسع في عضوية فريق الأصدقاء لتحالف الحضارات.
    La communauté internationale continue de fournir un large soutien politique à l'Alliance, le Groupe d'amis comptant désormais 133 membres. UN ولا يزال المجتمع الدولي يقدم للتحالف دعماً سياسياً واسع النطاق، ويبلغ الآن عدد أعضاء فريق أصدقاء التحالف 133 عضوا.
    Le Mexique avancera, au sein du Groupe d'amis établi à cet effet, des propositions y afférentes. UN وسوف تقدم المكسيك، في نطاق مجموعة الأصدقاء المنشأة لهذا الغرض، مقترحات بعيدة الأثر بدرجة كافية.
    Le Groupe d'amis encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Pacte international et son Protocole facultatif. UN وتشجع مجموعة الأصدقاء الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على البروتوكول الاختياري على القيام بذلك.
    11. Le Groupe d'amis demande également que les droits de l'homme soient intégrés au programme de développement pour l'après-2015. UN 11 - وأردف قائلاً إن مجموعة الأصدقاء تدعو أيضاً إلى إدماج حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Groupe d'amis contactera tous les États qui se trouvent dans cette situation avant l'examen périodique universel. UN وسوف تقوم مجموعة الأصدقاء بالاتصال بجميع الدول التي تمر نفس الوضع قبل إجراء استعراضاتها.
    Nous sommes reconnaissants envers les pays qui se sont associés à l'activité du Groupe d'amis unis contre la traite des êtres humains. UN ونحن ممتنون لتلك البلدان التي شاركت في أعمال مجموعة أصدقاء متحدين ضد الاتجار بالبشر.
    Le Centre et l'AFSTRAG ont également débattu de la création envisagée d'un Groupe d'amis du Centre et du soutien financier que le Gouvernement nigérian apporterait au Centre. UN وقام الفريق والمركز بمناقشة فكرة إنشاء مجموعة أصدقاء للمركز، وفكرة تقديم حكومة نيجيريا دعما ماليا إلى المركز.
    Les contributions faites au cours des années par le Groupe d'amis au Processus de paix et par les membres du Groupe de dialogue ont été inestimables. UN والمساهمات التي قدمتها طيلة سنوات مجموعة أصدقاء عملية السلام وأعضاء مجموعة الحوار قيِّمة للغاية.
    Nous nous y employons également au sein du Groupe d'amis pour la réforme auquel vient de se référer le Représentant permanent du Mexique. UN ونحن نقدم إسهامنا أيضا بوصفنا جزءا من مجموعة أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة، الذي أشار إليه ممثل المكسيك الدائم.
    J'ai hâte de voir davantage de pays se joindre au Groupe d'amis et apporter à l'Alliance un soutien actif, y compris financier. UN وإنني أتطلع إلى أن تنضم بلدان أخرى إلى فريق الأصدقاء وتدعم التحالف بفعالية، بما يشمل الدعم المالي.
    L'appui persévérant et coordonné du Groupe d'amis à l'action inlassable de ma Représentante spéciale reste extrêmement précieux à cet égard. UN وما زال الدعم المستمر والمنسق المقدم من فريق الأصدقاء للجهود المتواصلة التي تبذلها ممثلتي الخاصة عنصرا لا غنى عنه.
    Le rôle joué par le Groupe d'amis en la matière sera également crucial. UN وفي هذا الصدد، يتسم دور فريق الأصدقاء بأهمية حاسمة أيضا.
    Nous avons aussi mis en place un Groupe d'amis du président et utilisons pleinement le mécanisme de suivi à New York. UN وأنشأنا أيضا فريق أصدقاء الرئيس ونقوم على نحو كامل بالاستفادة من آلية المتابعة في نيويورك.
    La création d'un Groupe d'amis diplomatique en République démocratique du Congo a été considérée comme un exemple à suivre dans d'autres situations; UN وأشير إلى أن إنشاء فريق أصدقاء دبلوماسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل مثالا إيجابيا يمكن تكراره في حالات أخرى؛
    Elle demande des informations complémentaires sur les travaux de la coalition du Groupe d'amis qui vient d'être mise en place. UN وطلبت المزيد من المعلومات المتعلقة بعمل فريق أصدقاء الائتلاف الذي أنشئ مؤخراً.
    C'est pourquoi la Thaïlande se félicite du rôle actif que joue l'Alliance des civilisations, en particulier la contribution accrue de son Groupe d'amis et le développement de son réseau mondial de la société civile. UN وفي هذا الصدد، ترحب تايلند بالدور الفعال لتحالف الحضارات، وبخاصة زيادة إسهام فريق أصدقائه وتطوير شبكة المجتمع المدني العالمية التابعة له.
    Comme je l'ai déclaré aux séances précédentes, je compte également former un Groupe d'amis de la présidence au sujet de la troisième question relative aux mesures visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission. UN وكما ذكرت في جلساتنا السابقة، أعتزم أيضا تشكيل فريق من أصدقاء الرئيس فيما يتعلق بالمسألة الثالثة، المتصلة بتدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus