9. Le Groupe d'experts a aussi reconnu que certains droits de l'homme étaient interdépendants et indivisibles. | UN | ٩ - إعترف إجتماع فريق الخبراء أيضاً بعلاقة التكافل بين حقوق معينة للإنسان وعدم قابليتها للتجزئة. |
Le Groupe d'experts a aussi débattu de l'amélioration constante du portail des PMA. | UN | 30- ناقش فريق الخبراء أيضاً عملية التطوير المستمر للبوابة الخاصة بأقل البلدان نمواً. |
Le Groupe d'experts a aussi remercié le FEM et ses agents d'exécution pour leurs initiatives visant à améliorer la communication avec les PMA dans l'examen des problèmes qui apparaissent au cours de l'élaboration et de la mise en œuvre des PANA. | UN | وأعرب فريق الخبراء أيضاً عن تقديره للجهود التي بذلها مرفق البيئة العالمية ووكالاته من أجل تحسين التواصل مع أقل البلدان نمواً لمعالجة المشاكل التي تنشأ أثناء إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
Le Groupe d'experts a aussi adressé une demande écrite à M. Issa par l'intermédiaire du Gouvernement des Émirats arabes unis, qui n'a pas jusqu'à présent fait l'objet d'une réponse. | UN | وأرسل الفريق أيضا طلبا كتابيا من خلال حكومة الإمارات العربية المتحدة إلى السيد عيسى، ولكنه لم يتلق ردا حتى الآن. |
Le Groupe d'experts a aussi constaté que l'appui international demeurait en deçà des besoins. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن تدابير الدعم الدولية ظلت دون مستوى الاحتياجات. |
Par ailleurs, le Groupe d'experts a aussi constaté que le Gouvernement libérien n'avait rien entrepris pour appliquer le gel des avoirs. | UN | 24 - وفي ما يخص النتائج الأخرى، لاحظ فريق الخبراء أيضا أن حكومة ليبريا لم تتخذ إجراءات لتنفيذ تجميد الأصول. |
Le Groupe d'experts a aussi noté que la formation ne devrait pas être limitée aux fonctionnaires publics mais devrait aussi viser les politiciens et les membres de la société civile. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أيضا أن التدريب لا ينبغي أن يقتصر على الموظفين المدنيين بل ينبغي أن يشمل أيضا السياسيين وأعضاء المجتمع المدني. |
Le Groupe d'experts a aussi proposé d'aider à diffuser ces informations auprès des PMA parties par le biais du portail consacré aux PMA. | UN | واقترح فريق الخبراء أيضاً المساعدة في مجال إبلاغ هذه المعلومات إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً عبر بوابة أقل البلدان نمواً. |
7. Le Groupe d'experts a aussi recommandé la poursuite de ses travaux, conformément à la résolution 65/230 de l'Assemblée générale. | UN | 7- وأوصى فريق الخبراء أيضاً بأن يواصل عمله، عملاً بقرار الجمعية العامة 65/230. |
3. Le Groupe d'experts a aussi reconnu l'utilité d'élaborer des outils d'évaluation des progrès accomplis en matière de renforcement des capacités, ainsi que les priorités du processus de renforcement des capacités. | UN | 3- وأدرك فريق الخبراء أيضاً جدوى وضع أدوات لتقييم التقدم المحرز في بناء القدرات، وأولويات عملية بناء القدرات. |
7. Le Groupe d'experts a aussi noté que le droit au logement était reconnu dans un grand nombre de constitutions nationales dans toutes les régions du monde. | UN | ٧ - لاحظ إجتماع فريق الخبراء أيضاً أن عدداً كبيراً من الدساتير الوطنية من جميع أقاليم العالم تعترف إعترافاً صريحاً بحق الإسكان. |
23. Le Groupe d'experts a aussi noté qu'un groupe d'appui a été constitué pour participer au développement du système et contribuera à définir et à évaluer les contenus qui seront téléchargés. | UN | 23- ولاحظ فريق الخبراء أيضاً أن فريق دعم في وضع النظم قد شُكل وأن هذا الفريق سيساعد في تحديد وتقييم المحتوى المقرر تحميله في النظام. |
5. Le Groupe d'experts a aussi estimé que des travaux supplémentaires devaient être consacrés à l'approche intégrée en matière d'information et a salué les travaux de l'International Integrated Reporting Committee (IIRC). | UN | 5- وأقر فريق الخبراء أيضاً بالحاجة إلى مزيد من العمل في موضوع الإبلاغ المتكامل وأشاد بعمل اللجنة الدولية للإبلاغ المتكامل. |
33. Le Groupe d'experts a aussi examiné les questions relatives à la publication d'informations sur les changements climatiques par les entreprises, dans le cadre du suivi des travaux déjà accomplis dans ce domaine et dans le but de se tenir au courant de l'évolution récente. | UN | 33- نظر فريق الخبراء أيضاً في المسائل المتصلة بإبلاغ الشركات المتعلق بتغير المناخ، في إطار متابعة عمله السابق في هذا المجال، ولإعطاء معلومات محدثة عن آخر التطورات في هذا الصدد. |
Le Groupe d'experts a aussi effectué une mission conjointe en Guinée avec son homologue pour le Libéria et une enquête en son nom au Burkina Faso et en Côte d'Ivoire. | UN | وقام الفريق أيضا ببعثة مشتركة إلى غينيا مع نظيره المعني بليبريا، وأجرى نيابة عن ذلك الفريق تحقيقا في بوركينا فاسو وكوت ديفوار. |
À cet égard, le Groupe d'experts a aussi formulé une recommandation tendant à dresser un inventaire qui permettrait de disposer d'informations de référence sur les fournitures dont disposent le Gouvernement et les groupes rebelles. | UN | وفي هذا الصدد، أصدر الفريق أيضا توصيات بإنشاء قائمة بالموجودات تحتوي على معلومات أساسية عن الإمدادات الموجودة بحوزة الحكومة والجماعات المتمردة. |
Comme le Comité le lui avait demandé, le Groupe d'experts a aussi produit une série de notices d'aide à l'application des résolutions qui pourraient aider les États Membres à améliorer leurs mécanismes nationaux d'application. | UN | وعلى النحو الذي طلبته اللجنة، أعد الفريق أيضا مجموعة من مذكرات المساعدة على التنفيذ قد تكون مفيدة للدول الأعضاء في تحسين آليات التنفيذ الوطنية لديها. |
Le Groupe d'experts a aussi examiné des cas dans lesquels des Darfouriens ont été arrêtés ou détenus arbitrairement au titre de la loi de 1997 sur l'état d'urgence. | UN | ووثق الفريق أيضا حالات تتعلق بالاعتقال والحبس التعسفي لأفراد من أهالي دارفور بموجب قانون حالة الطوارئ (1997). |
Le Groupe d'experts a aussi recommandé qu'il soit dressé un inventaire complet des avoirs existants et de leur état. | UN | ٤٠ - وأوصى فريق الخبراء أيضا بإجراء حصر كامل لﻷصول الموجودة وحالتها. |
Le Groupe d'experts a aussi été le témoin de l'intensification de la coopération avec les autorités de la République démocratique du Congo. | UN | 52 - وشهد فريق الخبراء أيضا مستوى متجددا من التعاون مع السلطات المضيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Groupe d'experts a aussi enquêté sur le cas d'un navire BV-2 qui aurait servi à violer l'embargo de l'ONU. | UN | 106 - وحقق فريق الخبراء أيضا في تقارير أفادت بأن الزورق BV-2 ضالع في انتهاك الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة. |