"groupe de contact a" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الاتصال
        
    • فريق الإتصال
        
    Le groupe de contact a considéré qu'il serait utile que le secrétariat prépare un texte d'information à ce propos. UN ومن رأي فريق الاتصال أنه سيكون من المفيد أن تعد الأمانة نصاً يحتوي على معلومات تقوم على الحقائق.
    Le groupe de contact a soumis le projet de décision au Comité plénier pour examen. UN ثم قام فريق الاتصال بإحالة مشروع المقرر إلى اللجنة الجامعة للنظر فيه.
    Le groupe de contact a reconnu qu'une telle mesure pourrait se révéler inévitable, mais en dernier ressort. UN لقد اعترف فريق الاتصال بأن مثل هذا الرفع قد يصبح أمرا لا يمكن تجنبه، على أن يكون ذلك كملاذ أخير.
    La proposition du groupe de contact a notre plein appui, et les Serbes bosniaques doivent être persuadés d'accepter ce plan de paix. UN ومقترح فريق الاتصال يحظى بدعمنا الكامل، ويجب إقناع صرب البوسنة بقبول هذه الصفقة.
    Le groupe de contact a recommandé que la FAO donne la priorité à l'élaboration de telles spécifications. UN وقد أوصى فريق الإتصال بأن تولي منظمة الأغذية والزراعة الأولوية لوضع مثل هذه المواصفات ؛
    Ce groupe de contact a été chargé d'achever les travaux sur les questions restées en suspens. UN وعُهد إلى فريق الاتصال بمهمة إنجاز العمل المتعلق بأي قضايا عالقة.
    Les projets de décision dont le groupe de contact a convenu sont mentionnés ci-dessus à la section A. UN وقد أشير في الجزء ألف أعلاه إلى المقررات التي وافق عليها فريق الاتصال.
    Le groupe de contact a été prié d'examiner les questions de l'assistance technique et financière et d'un mécanisme de contrôle du respect d'un point de vue conceptuel. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن يناقش المساعدة المالية والتقنية وآلية الامتثال من منظور مفاهيمي.
    En termes de procédés, le groupe de contact a convenu que l'objectif de l'article 7 était de réduire la demande de mercure. UN فيما يتعلق بالعمليات، اتفق فريق الاتصال على أن الهدف من المادة 7 هو الحد من الطلب على الزئبق.
    Le groupe de contact a exprimé sa préoccupation dans une déclaration dont le texte est annexé à la présente lettre. UN وقد اعتمد فريق الاتصال بيانا بشأن الحالة في كوسوفو يرد نصه في مرفق هذه الرسالة.
    Le groupe de contact a noté que les initiatives de la communauté internationale avaient du moins permis d'obtenir la signature des représentants des Albanais kosovars. UN وقد لاحظ فريق الاتصال أن الجهود التي بذلها المجتمع الدولي أسفرت، على اﻷقل، عن توقيع ممثلي ألبان كوسوفو.
    Le groupe de contact a reconnu les droits légitimes des autres communautés au Kosovo. UN ويقر فريق الاتصال بالحقوق المشروعة للطوائف اﻷخرى داخل كوسوفو.
    Le groupe de contact a été coprésidé par le Nigéria et la Finlande. UN واشتركت في رئاسة فريق الاتصال نيجيريا وفنلندا.
    Le coordonnateur du groupe de contact a de plus suggéré de mettre l'accent sur l'établissement de rapports de qualité. UN وعلاوة على ذلك، اقترح منسق فريق الاتصال التشديد على الجودة النوعية للتقارير.
    Le groupe de contact a aussi décidé que le choix des Parties déjà désignées par l'OMI ne serait pas remis en cause. UN كما أقر فريق الاتصال بأن الترشيح يجب ألا يكرر الترشيحات التي سبق أن اتفقت عليها المنظمة البحرية الدولية.
    Le groupe de contact a tenu quatre séances pour définir la marche à suivre. UN وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا أربعة اجتماعات لوضع خطة العمل في المستقبل.
    Le groupe de contact a recommandé que la Conférence examine plus avant la question des procédures à appliquer en cas de non-respect lors de sa troisième réunion. UN وقد أوصى فريق الاتصال بأن يبحث المؤتمر بصورة أعمق إجراءات عدم الامتثال وذلك أثناء دورته الثالثة.
    Pour le moment, la réunion proposée des ministres des affaires étrangères des membres du groupe de contact a été différée. UN وقد أرجئ حاليا موعد انعقاد الاجتماع المقترح لوزراء خارجية دول فريق الاتصال.
    Le groupe de contact a décidé d'adopter toute une série de mesures pour faire face d'urgence à la situation. UN وقد قرر فريق الاتصال اتخاذ طائفة واسعة من اﻹجراءات لمعالجة الوضع الراهن بصورة عاجلة.
    Le groupe de contact a recommandé que la FAO donne la priorité à la mise au point de telles spécifications. UN وقد أوصى فريق الإتصال بأن تولي منظمة الأغذية والزراعة الأولوية لوضع مثل هذه المواصفات؛
    Le groupe de contact a pris comme point de départ la proposition du Président concernant la structuration des débats sur l'élaboration d'une approche stratégique. UN إتخذ فريق الإتصال من مقترح الرئيس بشأن بناء مناقشة عن وضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نقطة بداية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus