"groupe de contrôle a également" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الرصد أيضا
        
    • فريق الرصد كذلك
        
    Le Groupe de contrôle a également été informé que des dirigeants des Shabaab de Mogadiscio avaient été reçus à plusieurs reprises par des dirigeants de ce groupe en 2009. UN وتلقى فريق الرصد أيضا معلومات بأن زعماء الحركة في مقديشو حلوا ضيوفا على زعماء هذه الجماعة في مناسبات عديدة في عام 2009.
    Le Groupe de contrôle a également identifié des réseaux autochtones ayant participé au recrutement, à la radicalisation et à la mobilisation de ressources au profit d'AlChabab au Kenya. UN ولاحظ فريق الرصد أيضا أن شبكات محلية تشارك في التجنيد ونشر الفكر المتطرف وتعبئة الموارد باسم حركة الشبابفي كينيا.
    Le Groupe de contrôle a également indiqué que le Groupe d'experts sur la Libye a pu avoir accès à des boîtes relevant du même contrat et qu'il a constaté que l'année de production était 1978. UN وأشار فريق الرصد أيضا إلى أن فريق الخبراء المعني بليبيا تمكّن من الاطلاع على الصناديق المشمولة بهذا العقد ولاحظ علامات عام 1978 وهو عام الإنتاج.
    Le Groupe de contrôle a également reçu des renseignements sur les réseaux qui appuient le FNLO et en ont facilité les activités au Somaliland. UN 67 - وتلقى فريق الرصد أيضا معلوماتٍ عن شبكات دعم الجبهة الوطنية في صوماليلاند التي تيسر أنشطتها.
    41. Le Groupe de contrôle a également appris qu'un dirigeant de l'opposition et un dissident du Gouvernement fédéral de transition à Mogadishu s'étaient rendus dans l'État en question vers le milieu de la période considérée afin d'y négocier la livraison d'armes avec les autorités. UN " 41 - وعلم فريق الرصد كذلك أن أحد قادة المعارضة المنشق عن الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو، سافر إلى هذه الدولة خلال منتصف فترة ولاية الفريق لييجري ترتيبات مع السلطات فيها للحصول على شحنات أسلحة.
    Par la suite, le Groupe de contrôle a également reçu plusieurs témoignages dignes de foi selon lesquels les fonctionnaires érythréens et les responsables du FPDJ continuent de recourir à des mesures coercitives pour obliger les ressortissants érythréens à s'acquitter de cette taxe. UN وفي وقت لاحق، تلقى فريق الرصد أيضا شهادات موثوقة متنوعة تفيد بأن مسؤولين إريتريين ومسؤولين من الجبهة الشعبية لا يزالون يلجأون إلى التدابير القسرية لإكراه المواطنين الإريتريين على الدفع.
    Le Groupe de contrôle a également appris que le Département des affaires économiques du FPDJ contrôle plusieurs sociétés étrangères et comptes bancaires offshore ouverts au nom de particuliers érythréens avec la double nationalité, plutôt qu'au nom du parti. UN وقد علم فريق الرصد أيضا أن إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة تسيطر على عدد من الشركات الأجنبية والحسابات المصرفية في الخارج، وهي مسجلة باسم أفراد إريتريين يحملون جنسية مزدوجة، وليس باسم الحزب.
    Le Groupe de contrôle a également appris l'existence de vastes réseaux kényans liés à Al-Chabab, qui non seulement recrutent et lèvent des fonds pour l'organisation, mais organisent des exercices d'orientation et de formation à l'intérieur du Kenya. UN 48 - وعلم فريق الرصد أيضا بوجود شبكات كينية واسعة ترتبط بحركة الشباب، وهي شبكات لا تكتفي بالتجنيد وجمع الأموال للتنظيم، بل تضطلع بأنشطة التوجيه والتدريب داخل كينيا.
    Le Groupe de contrôle a également appris que les dirigeants du Hizbul Islam, y compris Baynah, pratiquaient des collectes de fonds pour les groupes d'opposition armés en marge de la conférence de Gothenburg. UN 81 - وعلم فريق الرصد أيضا أن قادة الحزب الإسلامي، بمن فيهم باينه، شاركوا في جمع الأموال لجماعات المعارضة المسلحة على هامش انعقاد مؤتمر غوتنبرغ.
    Le Groupe de contrôle a également appris que l'exploitant de l'appareil avait établi de faux plans de vol où il était indiqué que la destination finale était l'Ouganda ou le Mozambique, et pas Mogadiscio. UN 16 - وأُبلغ فريق الرصد أيضا أن شركة الطيران سجلت في بعض الحالات رحلات جوية زائفة تشير إلى الوجهة النهائية للطائرة وهي أوغندا أو موزامبيق، بدلا من مقديشو.
    Le Groupe de contrôle a également adressé une lettre à la compagnie d'aviation Aerogem Aviation Ltd, en date du 14 mars 2007, et, en date du 19 mars 2007, au Gouvernement du Ghana, où la compagnie a son siège. UN 19 - وأرسل فريق الرصد أيضا رسالة إلى شركة إيروغيم الجوية المحدودة مؤرخة 14 آذار/مارس 20007، ورسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2007، إلى حكومة غانا حيث يوجد مقر شركة الطيران.
    Le 19 septembre 2006, le Groupe de contrôle a également adressé une lettre à Aerolift Company, basée en Afrique du Sud, ainsi qu'au Gouvernement sud-africain, leur demandant de donner suite aux informations susmentionnées. UN وأرسل فريق الرصد أيضا رسالة في 19 أيلول/سبتمبر 2006، إلى شركة أيروليفت، ومقرها في جنوب أفريقيا، ورسالة أخرى إلى حكومة جنوب أفريقيا، يطلب منهما التعليق على المعلومات المذكورة أعلاه.
    85. Le Groupe de contrôle a également obtenu des informations et des éléments de preuve cohérents concernant l’exportation à partir de la Somalie des connaissances techniques nécessaires à la fabrication de ceintures d’explosifs et de matériel pour engins explosifs improvisés vers le Kenya et l’Ouganda. UN 85 - وقد حصل فريق الرصد أيضا على تقارير وأدلة متواترة على تصدير المعرفة التقنية لصنع أحزمة ناسفة وأجهزة متفجرة مرتجلة من الصومال إلى كينيا وأوغندا.
    Le Groupe de contrôle a également reçu des témoignages crédibles selon lesquels Abdi Wal est relié aux réseaux de piraterie et au mouvement des Chabab et corroboré ces témoignages par une analyse de ses relevés d'appels téléphoniques. UN 46 - وقد تلقى فريق الرصد أيضا شهادة موثوق بها تفيد بأن عبدي وول مرتبط بشبكات القرصنة وحركة الشباب، وقد أكد هذه الشهادة تحليل سجلات هاتفه().
    Le Groupe de contrôle a également obtenu une liste de diverses sociétés opérant dans les secteurs des produits de base, des transports et des transports maritimes appartenant au FPDJ, dont les sociétés Himbol Financial Services, Eritrean Shipping Line, Transhorn Transport Company, Hidri Distribution, EriEquip et Anderbeb Share Company. UN 92 - وحصل فريق الرصد أيضا على قائمة بشركات مختلفة مملوكة للجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة تعمل في مجالات تجارة السلع والنقل والشحن، من بينها شركة هيمبول للخدمات المالية [Himbol Financial Services]، وشركة خطوط الملاحة الإريترية
    39. Le Groupe de contrôle a également eu connaissance d'éléments d'information dignes de foi selon lesquels le même État aurait livré des armes, y compris des canons antiaériens et des mines, à un autre membre de l'opposition, le cheik Yusuf Indohaadde. Les armes auraient été transportées en deux endroits de la région du Moyen Chebeli : par avion à l'aéroport de Baledogle, près de Mogadishu, et par bateau jusqu'au port de Marka. UN 39 - وتلقى فريق الرصد أيضا معلومات موثوقة بأن الدولة المذكورة نفسها زودت عضوا آخر في المعارضة، هو شيخ يوسف إندوهادي، بالأسلحة، عن طريق شحنها إلى موقعين في شبيلي الوسطى وذلك جوا إلى مطار باليدوغلي المجاور لمقديشو وبحرا إلى ميناء ماركا.
    Le Groupe de contrôle a également eu connaissance d'éléments d'information dignes de foi selon lesquels le même État aurait livré des armes, y compris des canons antiaériens et des mines, à un autre membre de l'opposition, le cheik Yusuf Indohaadde. Les armes auraient été transportées en deux endroits de la région de Middle Shabelle : par avion à l'aéroport de Baledogle près de Mogadishu et par bateau jusqu'au port de Marka. UN 39 - وتلقى فريق الرصد أيضا معلومات موثوق بها بأن نفس الدولة المذكورة زودت عضوا آخر بالمعارضة، هو شيخ يوسف إندوهادي، بالأسلحة، عن طريق شحنها إلى موقعين في شبيلي الوسطى، جوا إلى مطار باليدوغلي بالقرب من مقديشو وبحرا إلى ميناء ماركا.
    En outre, le Groupe de contrôle a également appris que deux fusils d'assaut de type 56 fabriqués en Chine ont été saisis auprès d'un groupe de pirates le 20 mars 2010. UN 105 - وإضافة إلى ذلك، قام فريق الرصد أيضا بتوثيق بندقيتي هجوم من طراز 56 صينيتي الصنع([87]) كانتا قد ضبطتا مع جماعة قراصنة في 20 آذار/مارس 2010.
    Le Groupe de contrôle a également appris que Mantai avait été impliqué en 2012 dans des livraisons d'armes dans le port d'Ageeg, port naturel et isolé situé sur la côte de la mer Rouge au Soudan, près de la frontière avec l'Érythrée (voir l'annexe 1 pour la carte et les coordonnées d'Ageeg). UN 63 - وتلقى فريق الرصد أيضا تقارير عن ضلوع منتاي خلال عام 2012 في عمليات إيصال شحنات أسلحة إلى ميناء عقيق، وهو مرفأ شاطئي طبيعي منعزل على ساحل السودان على البحر الأحمر، بالقرب من الحدود مع إريتريا (انظر المرفق 1 للاطلاع على خريطة عقيق وإحداثياته).
    Le Groupe de contrôle a également appris qu'un dirigeant de l'opposition et un dissident du Gouvernement fédéral de transition à Mogadishu s'étaient rendus dans l'État en question vers le milieu de la période considérée afin d'y négocier la livraison d'armes avec les autorités. UN 41 - وعلم فريق الرصد كذلك أن أحد قادة المعارضة، وهو من المنشقين على الحكومة الاتحادية الانتقالية من مقديشو، سافر إلى تلك الدولة خلال منتصف فترة الولاية ليجري ترتيبات مع السلطات فيها للحصول على شحنات للأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus