Si à l'issue de ce délai cette Partie n'a pas présenté de nouvelle communication, le groupe de l'exécution adopte une décision finale confirmant sa conclusion préliminaire. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ فوراً قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية. |
Le groupe de l'exécution applique la procédure mentionnée au paragraphe 1 cidessus, en l'adaptant selon que de besoin compte tenu des finalités de la procédure prévue dans le présent paragraphe. | UN | ويطبق فرع الإنفاذ الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه مكيفاً، بقدر ما تقتضي الضرورة، لأغراض الإجراء في هذه الفقرة. |
Si à l'issue de ce délai cette Partie n'a pas présenté de nouvelle communication, le groupe de l'exécution adopte une décision finale confirmant sa conclusion préliminaire. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية. |
Sur la base de ce rapport, le groupe de l'exécution peut décider d'appliquer de nouvelles mesures consécutives, s'il y a lieu. | UN | واستناداً إلى هذه التقارير المرحلية، يجوز لفرع الإنفاذ أن ينظر في تطبيق تبعات أخرى، بحسب الاقتضاء. |
PROCÉDURE ACCÉLÉRÉE SUIVIE PAR LE groupe de l'exécution | UN | الإجراءات المعجلة لفرع الإنفاذ |
i) À soumettre au groupe de l'exécution pour examen et évaluation; | UN | `1` تقدَّم إلى فرع الإنفاذ ليقوم باستعراضها وتقييمها؛ |
3. Que le groupe de l'exécution devra déterminer si une Partie visée à l'annexe I ne respecte pas: | UN | 3- يكون فرع الإنفاذ مسؤولاً عن البت في عدم امتثال أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول لما يلي: |
Une majorité des trois quarts au moins sera requise pour annuler une décision du groupe de l'exécution. | UN | ويُشترط التصويت بأغلبية ثلاثة الأرباع على الأقل لنقض قرارات فرع الإنفاذ. |
Si à l'issue de ce délai cette Partie n'a pas présenté de nouvelle communication, le groupe de l'exécution adopte une décision finale confirmant sa conclusion préliminaire. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ فوراً قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية. |
Le groupe de l'exécution applique la procédure mentionnée au paragraphe 1 cidessus, en l'adaptant selon que de besoin compte tenu des finalités de la procédure prévue dans le présent paragraphe. | UN | ويطبق فرع الإنفاذ الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه مكيفاً، بقدر ما تقتضي الضرورة، لأغراض الإجراء في هذه الفقرة. |
3. Les membres du groupe de l'exécution ont une expérience dans le domaine juridique. | UN | 3- يكون أعضاء فرع الإنفاذ من ذوي الخبرة القانونية. |
4. Le groupe de l'exécution est chargé d'établir si une Partie visée à l'annexe I: | UN | 4- يكون فرع الإنفاذ مسؤولا عن تحديد ما إذا كان طرف ما مدرج في المرفق الأول: |
6. Le groupe de l'exécution est chargé d'appliquer les mesures consécutives énoncées à la section XV ciaprès. | UN | 6- يكون فرع الإنفاذ مسؤولا عن تطبيق التبعات المبينة في القسم خامس عشر أدناه. |
7. Dans un délai de 10 semaines à compter de la date de réception de la notification de la conclusion préliminaire, la Partie concernée peut présenter une nouvelle communication écrite au groupe de l'exécution. | UN | 7- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بالنتيجة الأولية، أن يقدم بياناً كتابياً آخر إلى فرع الإنفاذ. |
10. Le groupe de l'exécution informe immédiatement par écrit la Partie concernée, par l'intermédiaire du secrétariat, de sa décision finale. | UN | 10- يبلغ فرع الإنفاذ فوراً، عن طريق الأمانة، الطرف المعني كتابياً بقراره النهائي. |
4. La décision du groupe de l'exécution est définitive si elle n'a fait l'objet d'aucun recours dans un délai de 45 jours. | UN | 4- يكون القرار الذي يتخذه فرع الإنفاذ نهائياً إذا لم يطعن فيه في غضون 45 يوماً. |
3. Le groupe de l'exécution peut poser des questions et demander des précisions à la Partie concernée au cours de l'audition ou à tout autre moment, par écrit, et la Partie concernée dispose d'un délai de six semaines pour donner sa réponse. | UN | 3- يجوز لفرع الإنفاذ توجيه أسئلة إلى الطرف المعني أو التماس إيضاح منه إما أثناء الجلسة أو كتابة في أي وقت، ويتعين على الطرف المعني أن يقدم رداً في غضون ستة أسابيع من ذلك. |
3. Le groupe de l'exécution peut poser des questions et demander des précisions à la Partie concernée au cours de l'audition ou à tout autre moment, par écrit, et la Partie concernée dispose d'un délai de six semaines pour donner sa réponse. | UN | 3- يجوز لفرع الإنفاذ توجيه أسئلة إلى الطرف المعني أو التماس إيضاح منه إما أثناء الجلسة أو كتابة في أي وقت، ويتعين على الطرف المعني أن يقدم رداً في غضون ستة أسابيع من ذلك. |
X. PROCÉDURE ACCÉLÉRÉE SUIVIE PAR LE groupe de l'exécution | UN | عاشراً - الإجراءات المعجلة لفرع الإنفاذ |
Le groupe de l'exécution nationale du FNUAP a mis au point un nouveau système électronique qui permet une gestion plus efficace et plus approfondie des audits de l'exécution nationale et du suivi des recommandations d'audit. | UN | واستحدثت وحدة التنفيذ الوطني التابعة للصندوق نظاماً إلكترونياً جديداً لإدارة عملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني إدارة أفعل وأشمل ولمتابعة التوصيات الصادرة عن مراجعة الحسابات. |
Par ailleurs, le FNUAP a transféré depuis lors la gestion du processus d'exécution nationale au groupe de l'exécution nationale du siège. | UN | إضافة إلى ذلك، نقل الصندوق، منذ ذلك الحين، إدارة عملية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني إلى وحدة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني بالمقر. |
3. À la fin de la période d'ajustement, [le dispositif] de contrôle décide, de sa propre initiative ou par un consensus négatif à la demande d'une Partie, s'il y a lieu de constituer un groupe de l'exécution chargé de la procédure indiquée dans la pièce complémentaire II, de la manière suivante : | UN | 3- بعد انتهاء فترة التصحيح، تقرر [...] الامتثال، بمبادرة منها، أو باتفاق سلبي بناء على طلب من أحد الأطراف، ما إذا كانت تنشئ فريق إنفاذ لاتخاذ الإجراء الوارد في الملحق الثاني على النحو التالي: |