Membre du Groupe de personnalités éminentes pour la lutte contre le trafic des armes légères | UN | عضو فريق الشخصيات البارزة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Louis Kasekende, Vice-Gouverneur de la Banque de l'Ouganda et personnalité éminente du Groupe de personnalités éminentes sur les pays les moins avancés | UN | لوي كاسيكندي، نائب محافظ بنك أوغندا، والشخصية البارزة في فريق الشخصيات البارزة لأقل البلدان نموا |
Nous attendons avec intérêt les conclusions et les recommandations du Groupe de personnalités éminentes que le Secrétaire général a l'intention de désigner en vue d'étudier la réforme de l'ONU. | UN | ونتطلع إلى نتائج وتوصيات فريق الشخصيات البارزة الذي ينوي الأمين العام تعيينه لمناقشة إصلاح الأمم المتحدة. |
La création du Groupe de personnalités éminentes visant à superviser le Mécanisme d'évaluation intra-africaine est un pas dans la bonne direction. | UN | إن إنشاء فريق الشخصيات البارزة للإشراف على الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Nous appuyons avec enthousiasme l'initiative du Secrétaire général visant à établir un Groupe de personnalités éminentes chargé de formuler une proposition qui sera présentée à l'Organisation. | UN | إننا نرحب بحرارة بمبادرة الأمين العام بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع اقتراحات وتقديمها إلى المنظمة. |
Le travail de revitalisation et de réforme, maintenant amorcé, devra certainement se poursuivre l'an prochain sans attendre le rapport du Groupe de personnalités éminentes qui sera créé par le Secrétaire général. | UN | فالعمل بشأن تنشيط الأمم المتحدة وإصلاحها، والذي بدأ بالفعل، ينبغي أن يستمر بالتأكيد خلال العام القادم، دونما انتظار لتقرير فريق الشخصيات البارزة الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه. |
Nous saluons également l'initiative du Secrétaire général de constituer un Groupe de personnalités éminentes sur les relations de l'ONU avec la société civile. | UN | كما نثني على مبادرة الأمين العام بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بعلاقات الأمم المتحدة بالمجتمع المدني. |
Ces travaux doivent compter ceux du Groupe de personnalités éminentes actuellement en cours de constitution sur l'initiative du Secrétaire général. | UN | وينبغي أن يُتمم هذا العمل الأعمال التي يقوم بها فريق الشخصيات البارزة الذي يجري إنشاؤه بناء على مبادرة الأمين العام. |
La Suisse a versé une contribution en espèces et d'autres pays ont proposé de prendre à leur charge une partie des frais afférents aux réunions du Groupe de personnalités éminentes. | UN | وأسهمت سويسرا فيه نقدا وتبرع آخرون بتحمل بعض تكاليف اجتماعات فريق الشخصيات البارزة. |
La Suisse a versé une contribution en espèces et d'autres pays ont proposé de prendre à leur charge une partie des frais afférents aux réunions du Groupe de personnalités éminentes. | UN | وأسهمت سويسرا فيه نقدا وتبرع آخرون بتحمل بعض تكاليف اجتماعات فريق الشخصيات البارزة. |
Rapport du Secrétaire général en réponse au rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile | UN | تقرير الأمين العام المقدم ردا على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
Je voudrais maintenant aborder mon troisième thème, le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile (A/58/817). | UN | سأشرع الآن في القضية الثالثة، ألا وهي تقرير فريق الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Nous remercions le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile, dirigé par M. Cardoso, de ses efforts. | UN | ونشكر فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، برئاسة السيد كاردوسو، على جهوده. |
A cette fin, il a mis en place un Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، شكل فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Je voudrais à présent, faire quelques observations générales sur le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations de l'ONU avec la société civile. | UN | أود الآن أن أبدي بضعة تعقيبات عامة عن تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Le Groupe de personnalités éminentes, en les énumérant de nouveau, nous rappelle la consensus universel sur la nécessité d'éliminer toutes les formes d'intolérance religieuse. | UN | ويذكرنا تأكيد فريق الشخصيات البارزة لها بالفهم العالمي لضرورة القضاء على كل أشكال التعصب الديني. |
Nous attendons donc avec grand intérêt le rapport du Groupe de personnalités éminentes nommé par le Secrétaire général. | UN | ونحن نتطلع إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام. |
i) Suite donnée au rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile; | UN | ' 1` متابعة تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛ |
La Suède tient à souligner qu'elle appuie l'initiative du Secrétaire général de créer un Groupe de personnalités éminentes. | UN | وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة. |
Nous nous félicitons par conséquent de la création d'un Groupe de personnalités éminentes, chargé d'examiner ces questions et de recommander les moyens de renforcer l'ONU. | UN | ولذا فإننا نحبذ إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لاستعراض هذه المسائل والتوصية بطرق لتعزيز الأمم المتحدة. |
Nous espérons que les idées avancées par différentes délégations au cours de cette séance ainsi que les conclusions et recommandations du Groupe de personnalités éminentes nous aideront à trouver une solution satisfaisante à ces questions extrêmement importantes. | UN | ويأمل وفدي أن تمكننا الأفكار التي طرحتها الوفود المختلفة في هذه الدورة ونتائج بحث الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة وتوصياته، من الوصول إلى حل مرض لهذه المسائل البالغة الأهمية. |
Groupe de personnalités éminentes sur la situation en Algérie | UN | فريق الشخصيات المرموقة المعني بالجزائر |
Les recommandations que le Groupe de personnalités éminentes bientôt créé par le Secrétaire général pourra faire à ce sujet seront donc les bienvenues. | UN | وتوصيات الفريق رفيع المستوى من الأشخاص البارزين الذي سيُنشئه الأمين العام ستحظى بترحاب كبير في ذلك الصدد. |
Les Philippines ont publiquement reconnu les fonctions importantes des groupes religieux et spirituels, comme l'a souligné le Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile. | UN | فقد اعترفت الفلبين على الملأ بأهمية الوظائف التي تقوم بها الجماعات الدينية والروحية على النحو الذي أجمله فريق الأشخاص البارزين المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Concernant le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, un Groupe de personnalités éminentes a été mis en place. | UN | وفيما يتعلق بآلية استعراض الأقران، تم تشكيل فريق من الشخصيات المرموقة. |
Comme l'a proposé le Secrétaire général, un Groupe de personnalités éminentes pourra formuler avec un regard neuf les mesures indispensables à l'amélioration du fonctionnement de cette Organisation. | UN | وكما اقترح الأمين العام، فإن فريقا من الشخصيات البارزة سيتمكن من أن يوفر لنا رأيا جديدا عن الخطوات اللازمة لتحسين أداء هذه المنظمة. |