"groupe de rédaction informel" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الصياغة غير الرسمي
        
    • فريق صياغة غير رسمي
        
    • لفريق الصياغة غير الرسمي
        
    Leur texte avait fait l'objet d'un débat au sein du groupe de rédaction informel et le groupe de travail pouvait l'accepter. UN ونوقشت هذه الأقسام في فريق الصياغة غير الرسمي وقبلها الفريق.
    - Que le groupe de rédaction informel devrait rédiger une disposition à cet égard pour examen par le Groupe de travail, en tenant compte des vues exposées dans les paragraphes ci-dessus. UN ينبغي أن يصوغ فريق الصياغة غير الرسمي مشروع حكم بهذا الشأن لكي ينظر فيه الفريق العامل، واضعا في اعتباره الآراء المبينة في الفقرات الواردة أعلاه.
    Le travail de rédaction a été fait essentiellement par le groupe de rédaction informel, qui s'est efforcé d'harmoniser les différentes propositions à l'étude. UN وقام بعملية الصياغة أساسا فريق الصياغة غير الرسمي الذي حاول التوفيق بين المقترحات المختلفة قيد البحث.
    6. Le Président—Rapporteur a ensuite proposé que le travail soit confié à un groupe de rédaction informel qui examinerait d'abord la deuxième partie de l'annexe où figurent les textes qui n'ont pas pu être examinés aux sessions précédentes faute de temps. UN ٦- ثم اقترح الرئيس - المقرر أن يجري العمل في نطاق فريق صياغة غير رسمي وأن يتم النظر أولاً في الجزء الثاني من المرفق الذي يشير إلى النصوص التي تعذر النظر فيها في الدورات السابقة بسبب ضيق الوقت.
    7. Le Président-Rapporteur a également proposé que, comme les années précédentes, le travail soit confié à un groupe de rédaction informel. UN 7- واقترح الرئيس، على غرار السنوات السابقة، أن يجري العمل في فريق صياغة غير رسمي.
    32. La Présidente du groupe de rédaction informel a expliqué que ce terme désignait des personnes qui n'étaient pas membres du Sous-Comité. UN ٢٣ - وأوضحت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي أن هذا المصطلح استُخدم لﻹشارة إلى غير اﻷعضاء في اللجنة الفرعية.
    Le projet de document issu de la première session du groupe de rédaction informel a donc été distribué à tous les Etats Membres et diffusé en outre sur le réseau Internet. UN وتم تعميم مشروع فريق الصياغة غير الرسمي اﻷول على جميع الدول اﻷعضاء كما سجل على شبكة إنترنت.
    Des représentants d'ONG ont pris part à toutes les réunions du groupe de rédaction informel du Comité préparatoire et ont donc été associés à la rédaction d'Agenda Habitat. UN وشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية في كل اجتماعات فريق الصياغة غير الرسمي للجنة التحضيرية لصياغة جدول أعمال الموئل.
    Rapports du groupe de rédaction informel du Comité préparatoire UN تقارير فريق الصياغة غير الرسمي التابع للجنة التحضيرية
    Celle-ci a été présidée par M. Glynn A.C. Khonje, président du groupe de rédaction informel. UN ندو ورأس الاجتماع الدكتور غلين أ. س. خونج، رئيس فريق الصياغة غير الرسمي.
    54. Pour le texte de l'article 12, tel qu'il a été révisé par le groupe de rédaction informel, voir l'annexe. UN ٤٥- وللاطلاع على نص المادة ٢١ بصيغته المنقحة من جانب فريق الصياغة غير الرسمي انظر المرفق.
    Il a également indiqué que si le groupe de travail en était d'accord, un certain nombre de séances plénières auraient lieu pour permettre aux participants d'exprimer leurs vues sur les textes examinés par le groupe de rédaction informel. UN وذكر أيضاً أنه ستعقد، إذا وافق الفريق العامل على ذلك، بعض الجلسات العامة لتمكين المشاركين من إبداء آرائهم بشأن النصوص التي نوقشت أثناء جلسات فريق الصياغة غير الرسمي.
    Rapport du groupe de rédaction informel du Comité préparatoire sur ses travaux concernant le projet de déclaration de principes et d'engagements et de plan mondial d'action UN مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية: تقارير فريق الصياغة غير الرسمي التابع للجنة التحضيرية: مذكرة من إعداد اﻷمانة العامة
    Le document original, accompagné de notes reproduisant les observations reçues, et le texte révisé ont été distribués l'un et l'autre aux membres du groupe de rédaction informel avant sa deuxième session convoquée à Paris. UN وقد عممت الوثيقة اﻷصلية، المشروحة بالتعليقات، والنص المنقح معاً على أعضاء فريق الصياغة غير الرسمي قبل انعقاد اجتماعه الثاني في باريس.
    Après un débat et des échanges de vues approfondis sur le texte révisé, le groupe de rédaction informel a élaboré à l'intention de la troisième session du Comité préparatoire l'actuelle version d'Agenda Habitat. UN وبعد بحث ونقاش مستفيضين للنص المنقح، أعد فريق الصياغة غير الرسمي مشروع النص الحالي لجدول أعمال الموئل لكي تنظر فيه اللجنة التحضيرية الثالثة.
    10. A sa 1ère séance, le 17 juillet, le groupe de rédaction informel a adopté l'ordre du jour suivant : UN ٠١- أقر فريق الصياغة غير الرسمي في دورته اﻷولى المعقودة في ٧١ تموز/يوليه، جدول اﻷعمال التالي:
    11. Le groupe de rédaction informel a constitué deux groupes de travail pour examiner et rédiger les chapitres pertinents du projet de plan d'action mondial. UN ١١- أنشأ فريق الصياغة غير الرسمي فريقين عاملين لمناقشة وصياغة اﻷجزاء ذات الصلة في مشروع خطة العمل العالمية.
    Neuf séances se sont tenues dans le cadre d'un groupe de rédaction informel. UN وعقدت تسع جلسات في فريق صياغة غير رسمي.
    Vu l'absence de consensus, le Comité a convenu de constituer un petit groupe de rédaction informel des Parties intéressées, dont le point de contact serait le représentant de Maurice. UN 32 - ووافقت اللجنة، بالنظر إلى عدم وجود توافق آراء، على إنشاء فريق صياغة غير رسمي صغير من الأطراف المهتمة، واختيار ممثل موريشيوس كحلقة اتصال.
    Elle a alors créé un groupe de rédaction informel, présidé par M. Nyström, pour analyser comment les évaluations des risques effectuées en Australie et aux Etats-Unis avaient été extrapolées aux conditions d'utilisation de la substance propres au Sahel. UN ولهذا أنشأت فريق صياغة غير رسمي برئاسة السيد نيستروم، لمناقشة كيفية ربط عملية تقدير المخاطر التي جرت في أستراليا والولايات المتحدة بظروف الاستخدام السائدة في منطقة الساحل.
    Depuis sa deuxième session, le Comité préparatoire s'est chargé de la mise au point rédactionnelle dans le cadre de réunions de son groupe de rédaction informel ouvertes à tous les participants. UN وبدءاً من اللجنة التحضيرية الثانية، اضطلعت اللجنة التحضيرية ذاتها بمسؤولية عملية الصياغة، عن طريق اجتماعات مفتوحة العضوية لفريق الصياغة غير الرسمي الخاص بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus