"groupe de travail interdépartemental" - Traduction Français en Arabe

    • فريق عامل مشترك بين الإدارات
        
    • الفريق العامل المشترك بين الإدارات
        
    • فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات
        
    • الفريق العامل المشترك بين الوزارات
        
    • للفريق العامل المشترك بين اﻹدارات
        
    • فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات
        
    • الفريق العامل المشترك بين الهيئات
        
    • الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني
        
    • الفريق العامل المشترك بين الادارات
        
    • فرقة عمل مشتركة بين الإدارات
        
    Sa mise en œuvre est en cours, avec le soutien d'un groupe de travail interdépartemental. UN ويتم حاليا تنفيذ هذه السياسة بدعم من فريق عامل مشترك بين الإدارات.
    L'application de cette politique est en cours avec l'appui d'un groupe de travail interdépartemental. UN ويجري حاليا تنفيذ هذه السياسة بدعم من فريق عامل مشترك بين الإدارات.
    Par contre, le groupe de travail interdépartemental a décidé que ces conditions devaient être améliorées et faire l'objet d'un contrôle périodique. UN غير أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات قرر في الوقت ذاته أن الظروف في السجن تحتاج إلى تحسين ورصد منتظم.
    Ce groupe de travail interdépartemental a pour principales tâches, en particulier : UN وتتمثل الأغراض الرئيسية من هذا الفريق العامل المشترك بين الإدارات بصفة خاصة فيما يلي:
    Il préside le groupe de travail interdépartemental qui conseille le Secrétaire général sur ses relations avec les organisations non gouvernementales. UN ويرأس المكتب فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات يقدم النصح إلى اﻷمين العام بشأن علاقته مع المنظمات غير الحكومية.
    Le groupe de travail interdépartemental qui a élaboré ce plan d'action en examine aujourd'hui la mise en œuvre par les autorités fédérales et présentera son rapport sur ce point au Parlement en 2002. UN ويشرف اليوم الفريق العامل المشترك بين الوزارات الذي وضع هذه الخطة على دراسة طريقة تنفيذها من قبل السلطات الفدرالية، ومن المرتقب أن يقدم تقريره عن هذه المسألة إلى البرلمان في سنة 2002.
    Un groupe de travail interdépartemental sur les questions relatives aux communautés roms a été mis sur pied et travaille sous la tutelle de la Commission de suivi du programme. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات يُعنى بقضايا الروما، من جانب سلطة إدارة البرنامج التي تتولى إدارته أيضاً.
    Il a notamment créé un groupe de travail interdépartemental qui est chargé d'examiner et de réviser les procédures en vigueur. UN ومن بين هذه الخطوات إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات لدراسة الإجراءات الراهنة وتنفيذ التنقيحات.
    groupe de travail interdépartemental chargé d'examiner et de recommander d'éventuelles mises à jour de la législation nationale dans le domaine biologique UN فريق عامل مشترك بين الإدارات للنظر فيما يمكن استكماله في مجال التشريعات الوطنية المتعلقة بالميدان البيولوجي والتوصية به
    Pendant la période considérée, un groupe de travail interdépartemental a été constitué pour étudier et résoudre ces problèmes. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات للنظر في هذه المسائل ومعالجتها.
    Un groupe de travail interdépartemental et interdisciplinaire sur la traite et le trafic des personnes a été créé à Aruba au début de 2007. UN وأنشئ في مطلع عام 2007 في أروبا فريق عامل مشترك بين الإدارات ومتعدد التخصصات معني بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    groupe de travail interdépartemental chargé de la lutte contre la traite des personnes Ministère de l'intérieur UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات لمكافحة الاتجار في الأشخاص
    En application de l'article 29 de la Convention, un groupe de travail interdépartemental composé de représentants des ministères et institutions concernés élabore actuellement le rapport que doit présenter le pays au Comité. UN ويعكف حاليا الفريق العامل المشترك بين الإدارات الذي يتألف من ممثلين للوزارات والمؤسسات ذات الصلة على إعداد تقريره الذي يقدم إلى اللجنة وفقا للمادة 29 من الاتفاقية.
    groupe de travail interdépartemental sur la gestion des biens UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإدارة الممتلكات
    groupe de travail interdépartemental sur le VIH/sida UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Il préside le groupe de travail interdépartemental qui conseille le Secrétaire général sur ses relations avec les organisations non gouvernementales. UN ويرأس المكتب فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن علاقته مع المنظمات غير الحكومية.
    Il préside le groupe de travail interdépartemental qui conseille le Secrétaire général sur ses relations avec les organisations non gouvernementales. UN ويرأس المكتب فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن علاقته مع المنظمات غير الحكومية.
    Cependant, les différents départements mènent des actions concertées de lutte contre le terrorisme international, en profitant entre autres des possibilités offertes par un modèle et une structure opérationnelle du Conseil de sécurité nationale, en particulier du groupe de travail interdépartemental spécial sur la lutte contre les menaces transnationales. UN ومع ذلك، تتخذ الإدارات من جانبها إجراءات متضافرة لمكافحة الإرهاب الدولي، ويتم ذلك في جملة أمور، من خلال الإمكانات التي يتيحها نموذج وهيكل عمليات مجلس الأمن الوطني وخاصة الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة التهديدات عبر الوطنية.
    En outre, en tant que coordinateur du groupe de travail interdépartemental, qu’il préside, le Département continue d’améliorer l’aide qu’il offre aux autres services du Secrétariat sur les questions liées à Internet. UN وفضلا عن ذلك تعمل اﻹدارة، بوصفها منسقة للفريق العامل المشترك بين اﻹدارات ورئيسة له، على تعزيز مساعدتها المقدمة إلى اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمانة العامة بشأن المسائل ذات الصلة بشبكة اﻹنترنت.
    Le groupe de travail interdépartemental de l'ONU sur les questions d'accessibilité y a également favorisé l'élaboration d'une politique globale en la matière qui a donné lieu à la circulaire ST/SGB/2014/3 du Secrétaire général en date du 19 juin 2014. UN ولقد حققت فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة تقدما أيضا في وضع سياسة شاملة بشأن التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة من أجل الأمانة العامة للأمم المتحدة. وصدرت هذه السياسة بوصفها نشرة الأمين العام ST/SGB/2014/3 في 19 حزيران/يونيه 2014.
    On notera par ailleurs que les représentants du Ministère russe de l'éducation et des sciences participent aux travaux du groupe de travail interdépartemental sur la question de la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN ويشارك ممثلو وزارة التربية والعلوم في أنشطة الفريق العامل المشترك بين الهيئات المعني بالتصديق على الخارطة الأوروبية للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Une proposition tendant à transférer le Centre d'information des ONG à la salle de lecture des périodiques de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a été présentée en 1995 au groupe de travail interdépartemental sur les organisations non gouvernementales. UN وقد طرح اقتراح بنقل مركز معلومات المنظمات غير الحكومية إلى غرفة الدوريات بمكتبة داغ همرشولد، على الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني بالمنظمات غير الحكومية في عام ٥٩٩١.
    La création d'un groupe de travail interdépartemental sur l'information pour les opérations de maintien de la paix et les autres missions de terrain constitue un important point de départ. UN ويمثل انشاء الفريق العامل المشترك بين الادارات المعني باﻹعلام بشأن بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية بداية هامة.
    51. À mon initiative, un groupe de travail interdépartemental sur l'accessibilité a été mis en place pour assurer la participation des handicapés aux travaux de l'ONU, que ce soit en tant que représentant, que membre du personnel ou que visiteur. UN 51- وأنشئت، بمبادرة منّي، فرقة عمل مشتركة بين الإدارات معنية بالتسهيلات الخاصة بالمعاقين لتأمين مشاركة المعاقين في عمل الأمم المتحدة، بصفتهم مندوبين وموظفين ومستشارين، على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus