La Commission a pris note avec satisfaction des efforts déployés par le Groupe de travail lors de l’élaboration du projet de Règles uniformes. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداده لمشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية. |
Pour chacune de ces deux catégories, il a cité trois exemples dont certains avaient déjà été présentés au Groupe de travail lors de sessions précédentes. | UN | واستشهد بثلاثة أمثلة عن كل جانب، عرض بعضها فعلا على الفريق العامل في مناسبات سابقة. |
Au cours de la même séance, la Commission a décidé que les candidats désignés par les groupes régionaux seraient autorisés à participer pleinement aux travaux que mènerait le Groupe de travail lors de la cinquante-deuxième session. | UN | وفي الجلسة نفسها قررت اللجنة أن يسمح للمرشحين لعضوية الفريق العامل، بناء على ترشيح كل منهم من مجموعته الإقليمية، بالمشاركة الكاملة في أعمال الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين. |
Les travaux du Groupe de travail lors de la cinquante et unième session avaient permis de progresser, grâce à une proposition d'approche en plusieurs étapes. | UN | إن أعمال الفريق العامل في الدورة الحادية والخمسين يسرت إحراز التقدم بفضل اقتراح باتباع نهج مرحلي تكون المرحلة اﻷولى اتخاذ الجمعية قرارا يحدد إطار التوسيع. |
Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a à son tour examiné la question de la création d'un Groupe de travail lors de sa vingt-sixième session, en juin 1983 mais, de même que le Sous-Comité juridique, n'a pu parvenir à un accord à ce sujet11. | UN | وقد نظرت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مسألة إنشاء فريق عامل في دورتها السادسة والعشرين في عام 1983. |
Les commentaires ont été pris en compte dans une version modifiée examinée par le Groupe de travail lors de sa trente-sixième session en mai 2009. | UN | وقد أخذت التعليقات بعين الاعتبار في نسخة معدلة نظر فيها الفريق العامل في دورته السادسة والثلاثين، المعقودة في أيار/مايو 2009. |
Le secrétariat à l'intention de réviser la version existante en tenant compte des délibérations du Groupe de travail et de l'évolution des recommandations, afin de la soumettre au Groupe de travail lors de sa trente-septième session. | UN | وقالت إن الأمانة تعتزم القيام بتنقيح الصيغة الحالية، لتأخذ في الحسبان مداولات الفريق العامل ووضع التوصيات، وإحالة التعليق المنقح إلى الفريق العامل في دورته السابعة والثلاثين. |
Les éléments d'un cadre sur le mercure recommandés par le Groupe de travail pour examen par le Conseil d'administration seraient joints au rapport, dont le texte ne différerait pas de la version adoptée par le Groupe de travail lors de la réunion en cours. | UN | وستلحق بالتقرير عناصر إطار الزئبق الذي أوصى به الفريق العامل لكي ينظر فيها مجلس الإدارة. ولن يجري تغيير نص التقرير عما اتفق عليه الفريق العامل في اجتماعه الراهن. |
:: A été déléguée, membre et chef de Groupe de travail lors de la Conférence du Commonwealth sur l'entraide judiciaire tenue à Oxford en 1994; | UN | :: مندوبة كندا وعضو فريق المناقشة ورئيس الفريق العامل في مؤتمر الكمنولث المعني بتبادل المساعدة المعقود في أوكسفور لعام 1994؛ |
3. Demande au Secrétariat de présenter un compte rendu du travail accompli par ce Groupe de travail lors de la dix-septième session; | UN | 3 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريرا عن الأعمال التي أنجزها الفريق العامل في الدورة السابعة عشرة للجنة؛ |
Un document récapitulant les observations, les propositions de modifications et autres suggestions communiquées au PNUCID a été porté à l’attention du Groupe de travail lors de sa réunion tenue en décembre 1998. | UN | وقد عرضت على الفريق العامل في اجتماعه المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ورقة تتضمن تجميعا لما تلقاه اليوندسيب من تعليقات وتغييرات مقترحة واقتراحات اضافية . |
Les travaux menés dans le cadre du Groupe de travail, lors de la cinquante-deuxième session, n'ont pas permis de progresser sensiblement en dépit des efforts louables du Président et des deux Vice-Présidents, M. Breitenstein et M. Jayanama, auxquels nous souhaitons rendre un hommage particulier. | UN | ولم ييسر العمل الذي أنجز في الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين التوصل إلى إحراز تقدم ذي بال، رغم الجهود المشكورة للرئيس ونائبيه السيد برايتنشتاين والسيد جاياناما، الذين نود أن نشيد بهم إشادة خاصة. |
La Commission n'a pas jugé nécessaire d'incorporer de telles précisions dans le projet de Convention, étant donné que, comme affirmé par le Groupe de travail lors de sessions successives, il découlait des articles 3 et 6 qu'une contre-garantie était un engagement indépendant de la garantie à laquelle elle se rapportait. | UN | ولم تعتبر اللجنة أن من الضروري تضمين الاتفاقية بيانات كهذه بالنظر الى أنه، حسبما أكد الفريق العامل في دورات متعاقبة، يستدل من المادتين ٣ و ٦ على أن الكفالة المقابلة هي تعهد مستقل عن الكفالة التي تتعلق بها الكفالة المقابلة. |
Il a noté que l'examen de l'article devrait tenir compte des décisions prises par le Groupe de travail lors de la révision de la Loi type, notamment celle de renforcer les règles sur le recours, qui avaient une incidence sur certaines dispositions de l'article. | UN | ولاحظت اللجنة الجامعة أن مناقشة المادة ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار ما اتخذه الفريق العامل في سياق تنقيح القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 من قرارات لها تأثير على أحكام هذه المادة، مثل قرار الفريق العامل تدعيم أحكام إعادة النظر. |
51. Des représentants du Gouvernement argentin ont rencontré les membres du Groupe de travail lors de sa quatrevingtquatrième session, pour discuter des efforts déployés pour élucider les cas en suspens et de la visite dans le pays. | UN | 51- اجتمع ممثلو حكومة الأرجنتين مع الفريق العامل في دورته الرابعة والثمانين لمناقشة الجهود المبذولة لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد وزيارة البلد. |
281. Des représentants du Gouvernement ont rencontré les membres du Groupe de travail lors de sa quatrevingtsixième session pour examiner la mise en œuvre des recommandations formulées à la suite de la visite effectuée par le Groupe de travail en 2004 et la possibilité d'effectuer une visite de suivi. | UN | 281- اجتمع ممثلو الحكومة مع الفريق العامل على هامش دورته السادسة والثمانين لمناقشة تنفيذ التوصيات التي أصدرها الفريق العامل في أعقاب زيارته في عام 2004، وإمكانية قيامه بزيارة متابعة. |
La Commission a également examiné a nouveau le texte du projet sur le premier sujet qui a été discuté par le Groupe de travail lors de sa quarante et unième session. | UN | 25 - واسترسل قائلا إن اللجنة نظرت كذلك في مشروع النص المتعلق بالموضوع الأول الذي ناقشه الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين. |
6. Invite les États, les organes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à communiquer ou à continuer de communiquer des informations au Groupe de travail lors de ses sessions à venir; | UN | 6- تدعو الدول والهيئات المختصة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى تقديم أو مواصلة تقديم المعلومات إلى الفريق العامل في دوراته القادمة؛ |
Le Comité a décidé de charger un Groupe de travail lors de sa quarante-troisième session d'arrêter la version définitive du projet de document établi par Françoise Gaspard sur le rôle des parlements s'agissant de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 26 - قررت اللجنة إنشاء فريق عامل في دورتها الثالثة والأربعين لوضع الصيغة النهائية لمسودة ورقة أعدتها فرانسواز غاسبار عن دور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Le Comité a décidé de charger un Groupe de travail lors de sa quarante-deuxième session afin d'arrêter la version définitive du document établi par Mary Shanthi Dairiam sur le rôle des organisations non gouvernementales s'agissant de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 27 - قررت اللجنة إنشاء فريق عامل في دورتها الثانية والأربعين لوضع الصيغة النهائية لورقة أعدتها ماري شانتي دايريام عن دور المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. تنفيذ المادة 21 من الاتفاقية |
Le Comité a invité le Comité de sécurité maritime à créer un Groupe de travail lors de sa soixante-treizième réunion, en novembre et décembre 2000, afin de procéder à un examen approfondi de toutes les mesures figurant sur la liste et, de distinguer en un premier temps entre les questions relatives à la sécurité maritime et les questions liées à l'environnement. | UN | ودعت لجنة حماية البيئة البحرية لجنة السلامة البحرية إلى إنشاء فريق عامل في الدورة 73 للجنة السلامة البحرية، (تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2000)، لدراسة جميع التدابير المدرجة في القائمة دراسة كاملة، والقيام بصفة مبدئية بتقسيم القائمة إلى مسائل تتعلق بالسلامة البحرية ومسائل تتعلق بالبيئة. |