Le Groupe des États arabes appuie pleinement le régime international de sécurité collective et les mesures propres à promouvoir le désarmement nucléaire. | UN | وأضاف أن المجموعة العربية تؤيد تأييدا تاما نظام الأمن الجماعي الدولي والتدابير التي تتخذ لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Le Groupe des États arabes espère que le projet de résolution concernant le Golan rassemblera l'appui le plus vaste possible. | UN | وتأمل المجموعة العربية أن يحظى مشروع قرار الجولان بأوسع تأييد ممكن. |
Comme vous le savez, il y a aujourd'hui une session extraordinaire au Conseil des droits de l'homme, et l'Ambassadeur Badr y préside le Groupe des États arabes. | UN | وكما تعلمون جيداً، تنعقد اليوم دورة استثنائية من دورات مجلس حقوق الإنسان والسفير بدر يرأس المجموعة العربية هناك. |
Les représentants de cinq Parties ont fait des déclarations, l'un au nom du Groupe des États arabes et l'autre au nom de l'AOSIS. | UN | وأدلى ممثلو الأطراف بخمسة بيانات، منها بيان باسم المجموعة العربية وآخر باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Le Groupe des États arabes pense que la protection de tous les droits de l'homme se sustente de l'éducation, laquelle est un droit pour tous les citoyens. | UN | وقال إن مجموعة الدول العربية ترى أن حماية جميع حقوق الإنسان يدعمها التعليم، وهو حق لجميع المواطنين. |
Le Groupe des États arabes appuie par ailleurs pleinement la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وتؤيد المجموعة العربية بالكامل العناصر التي وردت في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز. |
Le Groupe des États arabes souhaiterait, à l'occasion de la troisième session, souligner ce qui suit : | UN | وتود المجموعة العربية خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية التأكيد على ما يلي: |
Le Groupe des États arabes espère fortement que vos efforts sincères et assidus mettront fin à cette situation. | UN | إن المجموعة العربية تعلق أمالا كبيرة على جهودكم الصادقة والحثيثة لإنهاء هذا الوضع. |
Le Groupe des États arabes attache une grande importance à l'appui aux efforts pour endiguer la propagation de cette maladie. | UN | تولي المجموعة العربية اهتماما بالغا بدعم جهود مكافحة انتشار المرض. |
Désireux d'empêcher que soit instituée une base juridique et politique différente pour les activités de l'Office, le Groupe des États arabes a proposé cinq amendements au texte. | UN | وفي محاولة من المجموعة العربية لمنع إرساء أساس قانوني وسياسي مختلف لأنشطة الأونروا، اقترحت إدخال خمسة تعديلات على النص. |
Le Mouvement des pays non alignés a appuyé de tout coeur la demande du Groupe des États arabes en faveur de la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence. | UN | لقد أيدت حركة عدم الانحياز تأييداً حاراً طلب المجموعة العربية لاستئناف انعقاد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
Son changement de vote préoccupe donc les membres du Groupe des États arabes. | UN | لذلك فإن هذا التغيير في التصويت يُشكل مصدر قلق لأعضاء المجموعة العربية. |
La délégation de la République arabe syrienne s'associe à la déclaration faite par la délégation soeur du Soudan au nom du Groupe des États arabes. | UN | ويسرّ وفد الجمهورية العربية السورية أن ينضم إلى البيان الذي ألقاه وفد السودان الشقيق باسم المجموعة العربية. |
Nous souhaitons également remercier les États membres du Mouvement des pays non alignés et les autres États qui ont appuyé la demande du Groupe des États arabes. | UN | كما أتقدم بالشكر أيضا إلى الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وكذلك الدول الأخـــرى التي ساندت طلب المجموعة العربية هذا. |
Je voudrais dire que les membres du Groupe des États arabes se tiennent à ses côtés et aux côtés de son peuple. | UN | وأود أن أؤكد على مواصلة دعم ومساندة دول المجموعة العربية له ولشعبه الشقيق. |
Le Groupe des États arabes n'était donc pas favorable à un souscomité doté du pouvoir discrétionnaire d'effectuer des visites sans l'accord des États intéressés. | UN | وعليه، فإن المجموعة العربية لا تؤيد إنشاء لجنة فرعية تُمنح سلطة إلزامية لزيارة الدول بدون موافقتها. |
Président du Groupe des États arabes | UN | رئيس المجموعة العربية صاحب السعادة السيد سيرجي لافروف |
Le Groupe des États arabes incite donc instamment tous les États Membres à se prononcer pour l'inclusion du paragraphe. | UN | ولهذا فإن المجموعة العربية تحث جميع الوفود على دعم إدراج الفقرة. |
Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. Un vote enregistré a été demandé par le Groupe des États arabes. | UN | وأشار إلى أنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية، وأن مجموعة الدول العربية طلبت إجراء تصويت مسجل. |
NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.5 Document de séance présenté à l'Organe subsidiaire 2 par la Tunisie au nom du Groupe des États arabes | UN | ورقة غرفة اجتماع قدمتها تونس باسم مجموعة الدول العربية إلى الهيئة الفرعية 2 |
Avant cela, je voudrais dire que nous nous associons pleinement à la déclaration faite par le représentant de la Libye en sa qualité de Président du Groupe des États arabes. | UN | وقبل أن أفعل ذلك أود أن أقول إننا نؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل ليبيا بصفته رئيس مجموعة الدول العربية. |