"groupe des états d'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • المجموعة الأفريقية
        
    • مجموعة الدول الأفريقية
        
    • مجموعة دول أفريقيا
        
    • المجموعة الافريقية
        
    • مجموعة الدول الافريقية
        
    • من الدول الأفريقية
        
    • مجموعة البلدان الأفريقية
        
    • المجموعة الإفريقية
        
    • لمجموعة الدول الأفريقية
        
    • الدول الآسيوية
        
    • من مجموعة الدول اﻷفريقية
        
    • مجموعة بلدان أفريقيا
        
    • للمجموعة الأفريقية
        
    • لدول أفريقيا
        
    • عن الدول الأفريقية
        
    Elle a informé les Parties qu'une candidature avait été reçue de la part du Groupe des États d'Afrique. UN وأخبرت الأطراف بأنها تلقت ترشيحاً من المجموعة الأفريقية.
    Il a réaffirmé la ferme volonté du Groupe des États d'Afrique à mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وأكدت على التزام المجموعة الأفريقية القوي بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Groupe des États d'Afrique prend note de la légère diminution du nombre d'États Membres privés du droit de vote. UN وقال إنَّ المجموعة الأفريقية تلاحظ الانخفاض الطفيف الحاصل في عدد الدول الأعضاء التي ليس لها الحق في التصويت.
    Le Groupe des États d'Afrique demande au Secrétariat de prendre d'urgence des mesures pour régler les questions en suspens. UN وقالت إن مجموعة الدول الأفريقية تطلب إلى الأمانة العامة أن تتخذ على وجه الاستعجال تدابير لتسوية المسائل العالقة.
    Le vice-président issu du Groupe des États d'Afrique sera élu à une séance ultérieure de la Commission. UN وسيجري انتخاب نائب الرئيس عن مجموعة الدول الأفريقية في جلسة تعقدها اللجنة في وقت لاحق.
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ الاتحاد الأفريقي
    Le Groupe des États d'Afrique s'associe à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتؤيد المجموعة الأفريقية البيان الذي أدلت به اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation s'associe aux déclarations faites par les représentants du Groupe des États d'Afrique et du Groupe des 77 et la Chine. UN ويعرب وفد بلدي عن تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا المجموعة الأفريقية ومجموعة الـ 77 والصين.
    Par ailleurs, nous nous associons à la déclaration faite par le représentant du pays frère du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et à la déclaration faite par le représentant du Malawi au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به مندوب اليمن الشقيق باسم مجموعة الـ 77 والصين، وبيان ملاوي بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Nous tenons par conséquent à ce qu'il soit pris acte de notre reconnaissance aux États membres du Groupe des États d'Afrique pour leur soutien et leur solidarité indéfectibles. UN وبالتالي، نود أن نسجل تقديرنا للدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية على تضامنها ودعمها الراسخين.
    À cet égard, nous nous félicitons de la déclaration que fera le Représentant permanent de la Mauritanie au nom du Groupe des États d'Afrique. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لموريتانيا باسم المجموعة الأفريقية.
    Le Groupe des États d'Afrique félicite également les autres membres du Bureau. UN كما تهنئ المجموعة الأفريقية أعضاء المكتب الآخرين.
    Le Groupe des États d'Afrique vous assure de sa pleine coopération dans l'accomplissement des tâches qui nous attendent. UN وتؤكد لكم المجموعة الأفريقية تعاونها الكامل ونحن نقوم بالمهام التي تنتظرنا.
    Le Groupe des États d'Afrique rappelle ses positions de principe concernant le désarmement, qui demeure la plus haute priorité, et sur la question connexe de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN تؤكد المجموعة الأفريقية مواقفها القائمة على المبادئ إزاء نزع السلاح النووي، الذي ما زال الأولوية القصوى، وإزاء المسألة ذات الصلة لعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Le Groupe des États d'Afrique appelle donc à la coopération des États dotés d'armes nucléaires. UN وبذلك تدعو المجموعة الأفريقية إلى تعاون الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN الاتحاد الأفريقي مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ
    En 2011, ce serait au tour du Groupe des États d'Afrique de désigner un membre du Conseil devant participer aux séances sans droit de vote. UN وفي عام 2011، سيأتي دور مجموعة الدول الأفريقية لترشيح عضو في المجلس للمشاركة في الجلسات دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Le Groupe des États d'Afrique a également indiqué avoir besoin de l'assistance sur place d'un expert compétent et de l'élaboration d'un plan d'action pour l'application. UN وطلبت مجموعة الدول الأفريقية علاوة على ذلك المساعدة في الموقع من خبير ذي صلة ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    Pour les États du Groupe des États d'Afrique qui ont répondu, l'élaboration d'un traité type pour l'application était prioritaire. UN وأسندت البلدان المبلّغة من مجموعة الدول الأفريقية الأولوية للحاجة إلى معاهدة نموذجية من أجل تنفيذ المادة.
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ الاتحاد الأفريقي
    Les membres du Groupe des États d'Afrique gardent de ce collègue l'image d'un homme dont les grandes qualités faisaient l'admiration de tous et celle d'un diplomate affirmé. UN وتتذكره المجموعة الافريقية كرجل أعجبنا جميعا بخصاله العظيمة وكدبلوماسي محنك.
    À cet égard je donne maintenant la parole au représentant du Ghana, en sa qualité de Président du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة لممثل غانا بصفته رئيس مجموعة الدول الافريقية.
    Étant donné l'insuffisance des ressources et moyens dont disposent de nombreux pays d'Afrique pour s'acquitter de leurs obligations antiterroristes internationales alors qu'ils font tout leur possible, le Groupe des États d'Afrique lance un appel à la communauté internationale pour obtenir une assistance. UN وبالنظر إلى عدم كفاية موارد وقدرات العديد من الدول الأفريقية للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، رغم بذل قصارى جهودها، فالمجموعة الأفريقية تلتمس المساعدة من المجتمع الدولي.
    Nous nous associons pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent du Malawi au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ونؤيد تأييدا مخلصا البيان الذي أدلى به ممثل ملاوي بالنيابة عن مجموعة البلدان الأفريقية.
    Le Groupe des États d'Afrique souligne la nécessité de respecter la diversité culturelle et de préserver les connaissances traditionnelles dans le cadre de développement mondial. UN وتؤكد المجموعة الإفريقية على الحاجة إلى احترام التنوع الثقافي وحماية المعارف التقليدية في الإطار العالمي للتنمية.
    Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Afrique de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission du désarmement pour la session de fond de 2002. UN وعلى هذا يصبح الدور لمجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لمنصب مقرر هيئة نزع السلاح للدورة الموضوعية في عام 2002.
    Les consultations se poursuivent avec le Groupe des États d'Afrique et le Groupe des États d'Asie. UN وقال إن المشاورات لا تزال جارية مع مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية.
    Le candidat pour pourvoir ce poste devrait être issu du Groupe des États d'Afrique. UN ويشترط في المرشح لشغل ذلك المنصب أن يكون من مجموعة الدول اﻷفريقية.
    Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    C'est l'une des raisons qui expliquent l'aval unanime accordé par le Groupe des États d'Afrique à la candidature du Secrétaire général à un deuxième mandat. UN ولقد كان هذا أحد الأسباب الكامنة وراء التأييد الإجماعي للمجموعة الأفريقية لترشيح الأمين العام لفترة ولاية ثانية.
    En tant que membre du Forum des Caraïbes du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, les îles Caïmanes ont conclu avec l'Union européenne un accord de partenariat économique en décembre 2007. UN وبوصفها عضوا في منتدى البحر الكاريبي لدول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وافقت جزر كايمان في كانون الأول/ديسمبر 2007 مع الاتحاد الأوروبي على اتفاق للشراكة الاقتصادية.
    Comme l'a dit le représentant du Malawi au nom du Groupe des États d'Afrique, le Nigéria réaffirme sa conviction que l'Afrique mérite au minimum deux sièges permanents au sein d'un Conseil élargi. UN وكما ذكر ممثل ملاوي بالنيابة عن الدول الأفريقية الأعضاء، فإن نيجيريا تكرر تأكيد اقتناعها بأن أفريقيا تستحق على الأقل مقعدين دائمين في المجلس الموسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus