"groupe des requêtes" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الالتماسات
        
    • وحدة الالتماسات
        
    Elle estime toutefois que cette assistance devrait être fournie par le Groupe des requêtes. UN وهي تعتقد، رغم ذلك، أنه يتعين على فريق الالتماسات تقديم هذه المساعدة.
    Il approuve donc la proposition tendant à ce que le Comité demande de nouveau des ressources supplémentaires afin de financer les travaux du Groupe des requêtes. UN ومن ثم، فهو يؤيد الاقتراح بأن تطلب اللجنة مرة أخرى تخصيص موارد إضافية لدعم عمل فريق الالتماسات.
    En conséquence, à sa dernière réunion, le Groupe de travail des communications n'a eu qu'une vingtaine de projets à examiner, contre 30 auparavant, car le Groupe des requêtes n'avait pas été en mesure d'élaborer suffisamment de projets faute de ressources. UN وبالتالي، لم ينظر الفريق العامل المعني بالبلاغات إلا في نحو عشرين مشروعاً، مقارنة بثلاثين قبل ذلك، نظراً لأن فريق الالتماسات لم يستطع صياغة ما يكفي من المشاريع نتيجة نقص الموارد.
    Toutefois, il s'inquiète un peu de la réduction du personnel du Groupe des requêtes. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إلى حد ما إزاء تخفيض عدد موظفي وحدة الالتماسات.
    Le Comité a aussi procédé à un bref échange de vues avec le Groupe des requêtes en ce qui concerne l'expérience acquise par les autres organes conventionnels en matière de communications. UN كما أجرت اللجنة تبادلاً قصيراً للآراء مع وحدة الالتماسات فيما يتعلق بالبلاغات التي ترد إلى هيئات المعاهدات الأخرى.
    14. M. Salvioli estime que, tout en renouvelant ces demandes, il faut aussi revoir la manière dont sont réparties les ressources du Groupe des requêtes. UN 14- السيد سالفيولي قال إنه يرى أنه يجب أيضاً إعادة النظر في طريقة توزيع موارد فريق الالتماسات مع تجديد هذه الطلبات.
    80. Les communications adressées au Comité sont traitées par le Groupe des requêtes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 80- ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    98. Les communications adressées au Comité sont traitées par le Groupe des requêtes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 98- ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    26. Le Président demande au Groupe des requêtes de mettre à jour la colonne du tableau intitulée < < Dialogue en cours > > . UN 26- الرئيس طلب إلى فريق الالتماسات تحديث العمود المعنون " الحوار جارٍ " في الجدول.
    82. Le Groupe des requêtes a reçu en outre des milliers de communications dont les auteurs ont été avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen que s'ils apportaient des renseignements complémentaires. UN 82- وإضافة إلى ذلك، تلقّى فريق الالتماسات آلاف البلاغات التي أُخطِر أصحابها بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها ما لم يقدموا معلومات إضافية.
    100. Le Groupe des requêtes a reçu en outre des milliers de communications dont les auteurs ont été avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen que s'ils apportaient des renseignements complémentaires. UN 100- وبالإضافة إلى ذلك، تلقّى فريق الالتماسات آلاف البلاغات التي أُخطِر أصحابها بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها ما لم يقدموا معلومات إضافية.
    98. Les communications adressées au Comité sont traitées par le Groupe des requêtes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 98 - ويتولى تجهيز البلاغات الموجّهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    100. Le Groupe des requêtes a reçu en outre des milliers de communications dont les auteurs ont été avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen que s'ils apportaient des renseignements complémentaires. UN 100 - وبالإضافة إلى ذلك، تلقّى فريق الالتماسات آلاف البلاغات التي أُخطِر أصحابها بأنه لن يتسنّى تسجيلها لأغراض النظر فيها ما لم يقدموا معلومات إضافية.
    10. Le Président fait observer que le problème n'est pas tant la répartition du temps de séance que l'impossibilité dans laquelle se trouve actuellement le Groupe des requêtes d'élaborer des projets pour le Comité. UN 10- الرئيس أشار إلى أن المشكلة لا تتعلق بتوزيع وقت الجلسات بقدر ما تتعلق بالصعوبة الكبيرة التي يواجهها فريق الالتماسات حالياً في إعداد مشاريع للجنة.
    Il est nécessaire en effet de revoir les priorités qui président à la répartition des ressources du Groupe des requêtes car, par exemple, si le Comité est saisi de davantage de communications que les autres organes conventionnels, il est aussi le plus rapide à les traiter. UN ومن الضروري فعلاً إعادة النظر في الأولويات التي تنظم توزيع موارد فريق الالتماسات بالنظر مثلاً إلى أنه إذا كانت اللجنة تتلقى عدداً من البلاغات أكبر من العدد الذي تتلقاه هيئات المعاهدات الأخرى، فإنها هي الأسرع أيضاً في النظر فيها.
    64. Mme Edelenbos (Groupe des requêtes) dit qu'en ce qui concerne la communication no 1610/2007 (L.N.P. c. UN 64- السيدة إدلنبوس (فريق الالتماسات) قالت، فيما يتعلق بالقضية رقم 1610/2007 (ل.
    Le Groupe des requêtes a reçu en outre des centaines de communications dont les auteurs ont été avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen que s'ils fournissaient des renseignements complémentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت وحدة الالتماسات عدة مئات من البلاغات، وأُخطر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية كي يتسنى تسجيلها لتنظر فيها اللجنة.
    De plus, le Comité exprime son inquiétude au sujet des conséquences de la règle générale relative à la mobilité du personnel du secrétariat, qui risque d'entraver ses travaux en particulier s'agissant des membres du Groupe des requêtes qui ont besoin de rester dans le poste assez longtemps pour acquérir l'expérience et la connaissance nécessaires de la jurisprudence du Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القواعد العامة المتعلقة بتنقل الموظفين في الأمانة قد تعوق عمل اللجنة، وبخاصة عمل الموظفين العاملين في وحدة الالتماسات الذين ينبغي بقاؤهم في مناصبهم لفترة طويلة بما فيه الكفاية لاكتساب الخبرة والمعرفة فيما يخص الاجتهادات السابقة للجنة.
    De plus, le Comité exprime son inquiétude au sujet des conséquences de la règle générale relative à la mobilité du personnel du secrétariat, qui risque d'entraver ses travaux en particulier s'agissant des membres du Groupe des requêtes qui ont besoin de rester dans le poste assez longtemps pour acquérir l'expérience et la connaissance de la jurisprudence du Comité nécessaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القواعد العامة المتعلقة بحراك الموظفين في الأمانة التي قد تعوق عمل اللجنة، ولا سيما حراك الموظفين العاملين في وحدة الالتماسات الذين يتطلب الأمر بقاؤهم في مناصبهم لفترة طويلة بما فيه الكفاية لاكتساب الخبرة والمعرفة في الاجتهادات السابقة للجنة.
    De plus, le Comité exprime son inquiétude au sujet des conséquences de la règle générale relative à la mobilité du personnel du secrétariat, qui risque d'entraver ses travaux en particulier s'agissant des membres du Groupe des requêtes qui ont besoin de rester dans le poste assez longtemps pour acquérir l'expérience et la connaissance de la jurisprudence du Comité nécessaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القواعد العامة المتعلقة بحراك الموظفين في الأمانة التي قد تعوق عمل اللجنة، ولا سيما حراك الموظفين العاملين في وحدة الالتماسات الذين يتطلب الأمر بقاؤهم في مناصبهم لفترة طويلة بما فيه الكفاية لاكتساب الخبرة والمعرفة في الاجتهادات السابقة للجنة.
    90. En outre, au cours de la période à l'examen, le Groupe des requêtes a reçu des centaines de communications dont les auteurs ont été avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen que s'ils fournissaient des renseignements complémentaires. UN 90- وبالإضافة إلى ذلك، تلقت وحدة الالتماسات خلال الفترة قيد الاستعراض عدة مئات من أصحاب البلاغات أُخطر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية كي يتسنى تسجيلها لتنظر فيها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus