L'article 258 du Code pénal s'applique à tout groupe organisé à l'échelon national ou au niveau international et ayant pour but de commettre un crime. | UN | تنطبق المادة 258 من القانون الجنائي على كل مجموعة منظمة دولية ومحلية تهدف إلى ارتكاب جرائم. |
I. Zainabitdinov est accusé par le service de l'instruction préalable d'avoir fabriqué par des moyens informatiques de faux billets de banque et de faux de documents officiels, et de les avoir écoulés en tant que membre d'un groupe organisé. | UN | زاينابيتدينوف بتزوير أوراق نقدية ووثائق رسمية مستخدما في ذلك وسائل تكنولوجية حاسوبية، وببيعها عن طريق مجموعة منظمة. |
Lorsque ces actes sont commis par un groupe organisé, ils sont punis de peine privative de liberté de trois et huit ans. | UN | ويعاقب على الأعمال التي ترتكبها مجموعة منظمة بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات. |
Comme nous l'avons vu, le cas d'un groupe organisé diffère de celui d'un particulier isolé accomplissant un acte spécifique pour le compte d'un État. | UN | وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تختلف حالة جماعة منظمة عن حالة فرد عادي واحد يقوم بعمل محدد بالنيابة عن دولة ما. |
Si elle est commise par un groupe organisé en vue de transporter des personnes ainsi recrutées à travers les frontières de l'État, elle est punie de trois ans d'emprisonnement accompagnés ou non de la confiscation des biens. | UN | أما ارتكاب جماعة منظمة لهذه الجريمة بهدف نقل الأشخاص المجندين بتلك الطريقة عبر حدود الدولة فتفرض عليها عقوبة تتراوح من ثلاث إلى ثماني سنوات سجن مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك. |
Toutefois, il a été reconnu qu'il serait difficile pour de nombreux États d'envisager de promulguer des mesures législatives qui répriment en tant qu'infraction pénale une simple participation ou association à un groupe organisé. | UN | غير أنه كان هناك اعتراف بأنه سيكون من الصعب على دول كثيرة أن تنظر في سن تشريعات تجعل من مجرد الاشتراك في جماعة منظمة أو الارتباط بها عملاً إجرامياً. |
Le lendemain, un groupe organisé de Serbes a bloqué la route et empêché les personnes déplacées de rentrer. | UN | وفي اليوم التالي، قامت مجموعة منظمة من الصرب بسد الطريق ومنعت المشردين من العودة. |
Je connais un endroit. C'est un groupe organisé de zombies. | Open Subtitles | حسناً، أنا أعرف مكاناً إنها مجموعة منظمة من الزومبي |
L'auteur du crime est puni de deux à huit ans d'emprisonnement s'il tire des profits substantiels d'une telle action, s'il commet le crime en qualité de membre d'un groupe organisé, à l'égard d'un jeune de moins de 18 ans ou à l'étranger. | UN | ويعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وثمان سنوات إذا حقق ربحا كبيرا من هذه الجريمة أو إذا ارتكبها بوصفه عضوا في مجموعة منظمة أو ارتكبها بحق من يقل عمره عن ١٨ سنة أو إذا ارتكبها في الخارج. |
Les suspects ont été arrêtés pour coercition aggravée, coups et blessures avec circonstances aggravantes, causant un préjudice corporel grave et participation directe à un groupe organisé qui a commis un vol aggravé. | UN | وأُلقي القبض على المشتبه فيهم بتهم الإكراه والاعتداء المقترنين بظروف مشدِّدة للعقوبة والمسببين لأذى بدني شديد، والمشاركة المباشرة في مجموعة منظمة ارتكبت سطوا مقترنا بظروف مشددِّة للعقوبة. |
Lorsque cet acte est le fait d'un groupe organisé ou s'il concerne un mineur, la peine privative de liberté est de 8 à 15 ans, avec saisie des biens. | UN | وفي حالة قيام مجموعة منظمة بارتكاب الأفعال السالفة الذكر أو إذا قامت بارتكاب تلك الأفعال فيما يتعلق بقاصر فإنها تعاقب بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح ما بين ثماني وخمس عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات. |
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves. | UN | وتشكل الظروف التالية ظروفا مشددة للغاية في حال أخذ الرهائن: قيام مجموعة منظمة بارتكاب هذا الفعل أو إيقاع خسائر بشرية أو التسبب بأي آثار خطيرة أخرى بفعل الإهمال. |
En 2000, PROFECE a créé au total 22 754 emplois temporaires et a enregistré 2 236 GOOL (groupe organisé d'offre d'emploi) tandis qu'à Ayacucho ont été créés au total 12 496 emplois temporaires dans 216 unités de production artisanale. | UN | وفي سنة 2000 ولد هذا البرنامج ما مجموعه 754 22 عملا مؤقتا، وسجل 236 2 مجموعة منظمة لعرض العمل. وأنشئ في أياكوتشو ما مجموعه 496 12 وظيفة مؤقتة في 216 وحدة للإنتاج الحرفي. |
91. La Commission a constaté que le Gouvernement Khadafi avait fait venir tout particulièrement un groupe organisé de combattants soudanais pour combattre les thuwar. | UN | 91- تبين للجنة أن حكومة القذافي استقدمت مجموعة منظمة من المحاربين السودانيين خصيصاً لمحاربة الثوار. |
Elles avaient pour but de susciter un débat sur la relation de l'OMC avec les Etats-nations et avec la société civile, en particulier le monde du travail, lequel, malgré l'apparition d'innombrables nouveaux groupes et programmes, demeure le plus grand groupe organisé de la société civile. | UN | فالغرض من هذه الفرضيات هو حفز النقاش حول علاقة منظمة التجارة العالمية بالدول القومية وبالمجتمع المدني، ولا سيما الحركات العمالية التي تظل، رغم ظهور مجموعات وجداول أعمال جديدة هائلة، أكبر مجموعة منظمة منفردة في المجتمع المدني. |
Leurs auteurs sont punis d'une peine d'emprisonnement de 1 à 5 ans s'ils les ont commises en tant que membres d'un groupe organisé ou s'il en résulte des dommages considérables ou toute autre conséquence grave. | UN | ويعاقب مرتكب هذه الجريمة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات إذا كان مرتكبها عضوا في جماعة منظمة أو إذا سببت هذه الجريمة ضررا كبيرا أو ترتبت عليها عواقب خطيرة للغاية. |
La commission d'infractions par quiconque agissant en tant que membre d'un groupe organisé dans le but de commettre des infractions graves est en elle-même un motif d'aggravation de la sanction prévue à la section 2 du chapitre 6 du Code pénal. | UN | إن ارتكاب الجرائم بواسطة أفراد في جماعة منظمة لغرض ارتكاب جرائم خطيرة يشكل بالفعل أساسا لزيادة العقوبة بموجب الفرع 2 من الفصل 6 من قانون العقوبات. |
Les sections 2 et 3 du même article énoncent les caractéristiques distinctives du complot et du groupe organisé, lesquels constituent des circonstances aggravantes. | UN | ويحدد القسمان 2 و 3 خصائص التآمر أو وجود جماعة منظمة مما يزيد من جسامة المسؤولية القانونية للأشخاص القائمين على مثل هذا النشاط. |
:: L'organisateur est la personne qui a pris les dispositions voulues pour que l'infraction soit commise ou en a dirigé la commission, ainsi que celle qui a formé un groupe organisé ou une association criminelle en vue de commettre l'infraction ou a dirigé une telle association; | UN | :: منظم الجريمة هو الشخص الذي يرتب أو يوجّه ارتكاب الجريمة، وكذلك الشخص الذي يشكل جماعة منظمة لارتكاب الجريمة أو ينشئ رابطة جنائية أو يوجهها. |
Si une personne commet ce crime en tant que membre d'un groupe organisé ou en causant la mort de plusieurs personnes, elle peut être condamnée à une peine d'emprisonnement extraordinaire. | UN | وفي حالة ارتكاب الفاعل للجريمة الجنائية المذكورة باعتباره عضوا من جماعة منظمة أو التسبب بذلك في موت عدة أشخاص يمكن أن يفرض على الشخص مدة غير عادية من السجن. |
Les aspects ci-après en sont les circonstances aggravantes : utilisation des médias de masse, menace de recours à la violence, usage d'une position officielle et commission par un groupe organisé. | UN | والأعمال التالية تشكل ظروفا مشددة لتلك الجرائم، وهي: ارتكاب الجريمة باستخدام وسائط الإعلام الجماهيرية؛ والتهديد باستخدام العنف؛ واستخدام المركز الرسمي؛ فضلا عن ارتكاب الجريمة من قبل جماعة منظمة. |