"groupe paramilitaire" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعة شبه العسكرية
        
    • جماعة شبه عسكرية
        
    • المجموعة شبه العسكرية
        
    • مجموعة شبه عسكرية
        
    • والجماعة شبه العسكرية المعروفة باسم
        
    Selon les informations reçues, ce groupe paramilitaire entretient des liens avec les forces de sécurité colombiennes. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن هذه الجماعة شبه العسكرية على صلة بقوات اﻷمن الكولومبية.
    Ils auraient été enlevés par des agents de ce même groupe paramilitaire. UN ويدعى أنه قد اختطفهم أفراد في الجماعة شبه العسكرية نفسها.
    Cela étant, il n'existe aucun groupe paramilitaire légal au Guatemala. UN وبناءً عليه، لا توجد أي جماعة شبه عسكرية قانونية في غواتيمالا.
    Selon les habitants de la zone, un groupe paramilitaire a lancé un raid à Caño Seco, Clavellino et El Grito, tuant 15 cultivateurs. UN ووفقا لما ذكره سكان المنطقة، فإن جماعة شبه عسكرية قد قامت بالهجوم على كانيو سيكو، وكلافيينو، وإلغريتو، وقامت باغتيال خمسة عشرة من الفلاحين.
    Ce groupe paramilitaire aurait entamé une campagne contre les " communautés de paix " et les défenseurs des droits de l'homme qui travaillent auprès d'elles. UN وذكر أن المجموعة شبه العسكرية بدأت حملة ضد جماعات السلام وضد نشطاء حقوق الإنسان العاملين معها.
    Leur nom apparaissait sur un tract contenant des menaces de mort distribué dans le village par des membres d'un groupe paramilitaire. UN وقد ظهرت أسماؤهم في مذكرة تحوي تهديدات بالموت وزعها في القرية أعضاء مجموعة شبه عسكرية.
    Le 60ème bataillon militaire et le groupe paramilitaire Paz y Justicia (Paix et justice) ont été spécifiquement désignés. UN وأُشير تحديداً إلى الكتيبة ال60 في الجيش، والجماعة شبه العسكرية المعروفة باسم Paz Y Justicia (السلام والعدل).
    Ces groupes, qui ont fait leur apparition après la démobilisation du groupe paramilitaire Autodefensas Unidas de Colombia, ont des motivations, structures et modes opératoires différents. UN وهذه الجماعات، التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية المسماة قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية، تفتقر إلى التجانس في دوافعها وهيكلها وطرق عملها.
    Les membres du groupe paramilitaire qui auraient commis le massacre ont été libérés en 1995, après l'adoption des lois d'amnistie. UN ففي عام ٥٩٩١، إثر اعتماد " قانوني العفو " ، أُفرج عن أعضاء الجماعة شبه العسكرية الذين أُفيد أنهم كانوا مسؤولين عن المذبحة.
    39. Depuis l'achèvement officiel du processus de démobilisation collective, le Groupe d'autodéfense paysan du Casanare est le seul groupe paramilitaire reconnu pendant le processus de négociation à demeurer en activité. UN 39- عقب انتهاء التسريح الجماعي رسمياً، أصبحت جماعة كسناريه الريفية للدفاع عن النفس الجماعة شبه العسكرية الوحيدة المتبقية التي اعتُرف بوجودها إبان التفاوض الذي لا يزال جارياً().
    Le Gouvernement a trouvé encourageant que le TMVP ait contribué, en avril dernier, à la libération de 39 enfants détenus par le groupe paramilitaire connu sous le nom de faction Karuna. UN وتشعر الحكومة بالتشجيع لأن حزب TMVP يسّر في نيسان/أبريل الإفراج عن 39 طفلاً كانت تحتجزهم الجماعة شبه العسكرية المعروفة باسم فصيل كارونا.
    Les images prises lors de la cérémonie du 20 mai montrent également Roberto Martín Pérez, chef du groupe paramilitaire de la Fondation nationale cubano-américaine et l'un des organisateurs de la tentative d'attentat contre le Président cubain à l'occasion du Sommet ibéro-américain de l'île Margarita en novembre 1997. UN وفي مشهد واقعة 20 أيار/مايو يظهر أيضا روبرتو مارتين بيريس، رئيس الجماعة شبه العسكرية التي تحمل اسم المؤسسة الوطنية الكوبية - الأمريكية وهى واحدة من المنظمات التي شاركت في خطة محاولة اغتيال الرئيس الكوبي في أثناء مؤتمر قمة البلدان الأيبيرية الأمريكية بجزيرة مرغريتا خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Dans la plupart des cas, c'est le groupe paramilitaire Autodefensas Unidas de Colombia qui est responsable de l'exécution sommaire de simples citoyens ainsi que d'hommes politiques, de syndicalistes ou de défenseurs des droits de l'homme qu'il accuse de collaborer avec les guérilleros. UN وفي معظم الحالات، فإن الجماعة شبه العسكرية Autodefensas Unidas de Colombia مسؤولة عن الإعدام بإجراءات موجزة للمدنيين العاديين والزعماء السياسيين، والنقابيين، والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتهمونهم بالتعاون مع حركات حرب العصابات.
    Seize cas concernaient un groupe de paysans enlevés à Antoquia par un groupe paramilitaire ayant des liens supposés avec l'armée, qui a accusé les victimes de coopérer avec un groupe de guérilleros. UN وتتعلق ست عشرة حالة بمجموعة من الفلاحين اختطفتهم في انتيوكيا جماعة شبه عسكرية يعتقد أنها مرتبطة بالجيش، اتهمت الضحايا بالتعاون مع مجموعة من المغاورين.
    M. Seclen aurait publié un article sur les activités actuelles de Hugo Coral Coychocea, ancien membre d'un groupe paramilitaire et à présent garde du corps de Walter Pietro Maitre, maire de la ville de Jaem. UN ويدعى أن السيد سيكلين كان قد نشر مقالاً بشأن الأنشطة الجارية التي ينفذها هوغو كورال غويشوسيا، العضو السابق في جماعة شبه عسكرية والذي يعمل حالياً حارساً خاصاً لولتر بيترو مايتر، رئيس مدينة خايم.
    37. Il a été également signalé que la disparition de 25 personnes à Barrancabermeja en mai 1998 après une attaque lancée par un groupe paramilitaire n'avait toujours pas été élucidée. UN 37- وأُبلغ أيضاً بأنه لم يتم التوصل إلى حل بشأن حالات اختفاء 25 شخصاً في بارانكابيرميخا في أيار/مايو 1998 بعد هجوم شنته جماعة شبه عسكرية.
    La Rapporteuse spéciale a exhorté le Gouvernement à prendre les mesures voulues pour empêcher ce groupe paramilitaire en particulier de faire de nouvelles incursions dans la région et de commettre de nouvelles violations des droits de l'homme. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على أن تتخذ إجراء لمنع الاعتداءات وانتهاكات حقوق الإنسان في المستقبل على أيدي هذه المجموعة شبه العسكرية بالذات في المنطقة.
    La note aurait été signée par le groupe paramilitaire des " Unités d'autodéfense de Colombie " . UN وكانت موقّعة من المجموعة شبه العسكرية المسماة " الدفاع عن النفس الموحد لكولومبيا " .
    Selon les informations reçues, ce groupe paramilitaire entretient des liens avec les forces de sécurité colombiennes (voir E/CN.4/1998/39, par. 49). UN وباﻹضافة إلى ذلك، زعم أن هذه المجموعة شبه العسكرية لها صلة بقوات اﻷمن الكولومبية )انظر E/CN.4/1998/39، الفقرة ٩٤(.
    Deux membres d=un groupe paramilitaire auraient fait irruption dans l'amphithéâtre, emmené M. Delgado hors de la pièce et tiré sur lui. UN وذكر أن عضوين في مجموعة شبه عسكرية دخلا قاعة المحاضرات واقتاداه إلى خارجها وأطلقا عليه النار.
    Il aurait lui aussi été abattu par un groupe paramilitaire. UN وزعم أنه قتل هو اﻵخر على أيدي أفراد من مجموعة شبه عسكرية.
    Les organisations de défense des droits de l’homme et des victimes ont à nouveau critiqué le fait que les autorités américaines n’avaient toujours pas restitué les documents qu’elles avaient confisqués aux anciennes forces armées d’Haïti et au groupe paramilitaire FRAPH (Front révolutionnaire pour l’avancement et le progrès en Haïti). UN ٢٥ - كما أن منظمات حقوق الإنسان ومنظمات الدفاع عن الضحايا انتقدت من جديد عدم إعادة الوثائق المصادرة التي تخص القوات المسلحة الهايتية السابقة والجماعة شبه العسكرية المعروفة باسم " الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي " ، التي لا تزال في حوزة السلطات الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus