"groupements d" - Traduction Français en Arabe

    • تجمعات
        
    • تكتلات
        
    • تجمّعات
        
    • للتكتلات
        
    • وتكتلات
        
    • تكتل
        
    Du fait de plusieurs événements importants, les principaux groupements d'intégration de la région sont mieux préparés à ces défis. UN وقد حدثت عدة تطورات هامة زادت من قدرة تجمعات التكامل الرئيسية في المنطقة على مواجهة هذه التحديات.
    Analyse comparative des programmes de libéralisation du commerce de certains groupements d'intégration UN تحليلات مقارنة لبرامج تحرير التجارة في تجمعات تكامل مختارة
    Les délégations reconnaissaient le rôle des groupements d'intégration régionale pour lutter contre les pratiques anticoncurrentielles transfrontières. UN وسلَّمت الوفود بدور تجمعات التكامل الإقليمي في التصدي للممارسات المخلَّة بقواعد المنافسة النزيهة عبر الحدود.
    La création de groupements d'entreprises permettait aussi d'aider des sociétés déjà bien implantées à satisfaire aux exigences extérieures en termes de diversité et de qualité. UN كما نجحت تكتلات المشاريع في مساعدة المؤسسات القائمة على الوفاء بالمتطلبات الخارجية من حيث الحجم والنوعية. الحوافز
    D'autres exemples de mesures dans ce large domaine concerneraient le développement et la promotion de partenariats public-privé, de groupements d'entreprises de technologie et de technopôles; UN ومن الأمثلة الأخرى للسياسات في هذا المجال العريض ما يشمل السياسات التي تشجع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإنشاء تكتلات للمشاريع التكنولوجية، وتعزيز المجمعات التكنولوجية القائمة؛
    Les politiques de compétitivité ont trait notamment à la technologie et à l'innovation, à l'investissement et au développement des entreprises, à la promotion de la diversification et à la consolidation des groupements d'entreprises ainsi qu'à leur participation aux chaînes de valeur mondiales. UN وتشمل سياسات القدرة التنافسية سياسات التكنولوجيا والابتكار، وسياسات الاستثمار وتنمية المشاريع، والسياسات الموجّهة نحو تشجيع التنويع وتوطيد تجمّعات المشاريع، فضلاً عن إدماجها في سلاسل القيمة العالمية.
    Les groupements d'entreprises présentent un autre avantage en permettant l'acquisition de savoir-faire dans le cadre d'une coopération avec des entreprises étrangères. UN وتتضمن المزايا الأخرى للتكتلات كسب المعارف من خلال التعاون مع شركات أجنبية.
    37. Le soutien aux entreprises, sous forme de pépinières ou de technopoles, par exemple, pouvait et devait être étendu et appliqué à tous les autres cadres d'activité comme les zones franches pour l'industrie d'exportation, les parcs industriels et les groupements d'entreprises. UN ٧٣- ونظم دعم المشاريع كما تمثلها الحاضنات وحظائر التكنولوجيا يمكن، وينبغي، توسيع نطاقها وتكرارها في جميع " مساحات العمل " اﻷخرى التي تمارس فيها المشاريع التجارية نشاطها، مثل مناطق تجهيز الصادرات، والمدن الصناعية وتكتلات المشاريع.
    Il existe au Togo des groupements d'entraide des femmes, surtout des femmes rurales. UN توجد بتوغو تجمعات معنية بالتعاون فيما يتعلق بالمرأة، وخاصة المرأة بالريف.
    Des propositions tendant à la représentation d'autres groupements d'États Membres ont aussi été faites. UN وذُكرت كذلك تجمعات أخرى لشغل مقاعد في مجلس الأمن.
    Le secrétariat étudie également le rôle que pourraient jouer les groupements d'intégration dans les négociations futures. UN كما تجري مناقشة الدور الذي يمكن أن تؤديه تجمعات التكامل في المفاوضات مستقبلا.
    Les groupements d'intégration s'efforçant de renforcer et de relancer leur coopération, les demandes et les besoins d'aide sont allés en augmentant. UN ومع سعي تجمعات التكامل الى تعزيز وتنسيق تعاونها، ما برحت طلبات احتياجات الدعم تتزايد.
    12. Les rapports systémiques entre les groupements d'intégration et les règles multilatérales de l'OMC se sont quelque peu améliorés. UN ٢١- وقد سجلت العلاقة البنيوية بين تجمعات التكامل والقواعد المتعددة اﻷطراف لمنظمة التجارة العالمية تحسنا إلى حد ما.
    L'Organe d'examen des politiques commerciales pourrait aussi en principe examiner des groupements d'intégration spécifiques, mais il n'a examiné en fait que l'Union européenne. UN كما أن هيئة استعراض السياسة التجارية يمكن أن تقوم من حيث المبدأ باستعراض تجمعات تكامل محددة ولكنها لم تستعرض من الناحية الفعلية سوى حالة الاتحاد اﻷوروبي.
    D'autres institutions internationales comme la CNUCED et l'ONUDI peuvent dispenser un soutien technique complémentaire aux associations de PME ainsi qu'aux organismes gouvernementaux pour la création de groupements d'industries culturelles. UN ويمكن لوكالات دولية أخرى، مثل الأونكتاد واليونيدو، أن توفر دعماً تقنياً تكميلياً لرابطات المشاريع الصغيرة والمتوسطة وللوكالات الحكومية في إنشاء تكتلات للصناعات الثقافية.
    Des groupements d'entreprises existaient, mais ils perdaient de l'importance depuis que les entreprises étaient de plus en plus connectées entre elles via le World Wide Web. UN وتوجد تكتلات ولكنها تفقد من أهميتها لأن الشركات أصبحت تلجأ بصورة متزايدة إلى إقامة اتصالاتها عن طريق شبكة الويب العالمية.
    Des experts ont estimé que les zones économiques spéciales pourraient être davantage mises à contribution pour créer des groupements d'industries vertes, en particulier dans les pays en développement. UN ورأى خبراء تشجيع الاستثمار المشاركون في المؤتمر أن المناطق الاقتصادية الخاصة يمكنها أن تؤدي دوراً أكبر في إنشاء تكتلات الصناعات الخضراء، ولا سيما في البلدان النامية.
    Pour ce faire, elle mettra l'accent sur l'appui institutionnel, le développement de groupements d'entreprises, la promotion de l'entrepreneuriat, la sécurité alimentaire, l'infrastructure pour l'agro-industrie, le développement de compétences dans les nouvelles technologies et l'appui aux agro-industries traditionnelles pour améliorer la productivité. UN وسيكون للدعم المؤسسي، وتطوير تجمّعات الصناعات، وتنمية قدرات تنظيم المشاريع، وسلامة الأغذية، وتوفير البنية التحتية للصناعات الزراعية، وتنمية المهارات في مجال التكنولوجيات الجديدة، ودعم الصناعات الزراعية التقليدية من أجل تعزيز الإنتاجية، دور رئيسي في ذلك.
    Pour ce faire, elle mettra l'accent sur l'appui institutionnel, le développement de groupements d'entreprises, la promotion de l'entrepreneuriat, la sécurité alimentaire, l'infrastructure pour l'agro-industrie, le développement de compétences dans les nouvelles technologies et l'appui aux agro-industries traditionnelles pour améliorer la productivité. UN وسيكون للدعم المؤسسي، وتطوير تجمّعات الصناعات، وتنمية قدرات تنظيم المشاريع، وسلامة الأغذية، وتوفير البنية التحتية للصناعات الزراعية، وتنمية المهارات في مجال التكنولوجيات الجديدة، ودعم الصناعات الزراعية التقليدية من أجل تعزيز الإنتاجية، دور رئيسي في ذلك.
    Des expériences réussies, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, montrent qu'avec une aide appropriée sous forme d'assistance technique, de soutien financier et d'un environnement stimulant, les groupements d'entreprises peuvent produire des marchandises à fort contenu technologique et devenir compétitifs à l'échelle mondiale. UN وتبين التجارب الموفقة في كل من العالم المتقدم والعالم النامي أنه يمكن للتكتلات إذا ما توفرت لها مساعدة ملائمة على شكل مساعدة تكنولوجية ودعم مالي وبيئة حفازة، أن تنتج سلعاً ذات محتوى تكنولوجي رفيع وأن تصبح تنافسية على صعيد عالمي.
    34. Les experts se sont demandé si le soutien aux entreprises, sous la forme de pépinières ou de technopoles, par exemple, pouvait ou devait être étendu et appliqué à tous les autres cadres d'activité comme les zones franches pour l'industrie d'exportation, les parcs industriels et les groupements d'entreprises. UN ٣٤- وناقش الخبراء مسألة النظم الداعمة للمشاريع المتمثلة في المحاضن والمنتزهات التكنولوجية، وهل يمكن أو ينبغي توسيعها وتطبيقها في جميع أحواز العمل اﻷخرى التي تمارس فيها الشركات أنشطتها كمناطق تجهيز الصادرات، والمنتزهات الصناعية، وتكتلات المشاريع.
    Les groupements d'entreprises augmentent la production globale et permettent le partage des connaissances et des ressources. UN ويزيد تكتل المشاريع من حجم الإنتاج الإجمالي ويمكن من التعلم المشترك وتقاسم الموارد داخل التكتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus