"groupements féminins" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعات النسائية
        
    • المجموعات النسائية
        
    • التجمعات النسائية
        
    • مجموعة نسائية
        
    • تجمعات نسائية
        
    • الجمعيات النسائية
        
    • مجموعات نسائية
        
    • للتجمعات النسائية
        
    • للمجموعات النسائية
        
    • الذاتي النسائية
        
    Les groupements féminins et les autres ONG ont relevé plusieurs autres problèmes posés par la Loi sur le travail. UN وأشارت الجماعات النسائية ومنظمات غير حكومية أخرى إلى عدة مشاكل بالنسبة للقانون بحاجة إلى الاعتناء بها.
    Malgré les limites de leurs capacités, au cours des 10 dernières années, les secrétaires aux affaires féminines ont réussi à mobiliser les groupements féminins pour des activités de développement et suscité une prise de conscience des questions d'inégalité entre les sexes. UN وعلى الرغم من القيود المفروضة على أمينات المرأة، فقد قمن على مدى السنوات العشر الأخيرة بتعبئة الجماعات النسائية لأغراض الأنشطة الإنمائية وبزيادة الوعي بشأن القضايا الجنسانية.
    Le Ministère a appuyé les groupements féminins dans la zone périurbaine de N'Djaména et en province. UN ودعمت الوزارة المجموعات النسائية في ضواحي نجامينا وفي المقاطعات.
    Le réseau est composé d'experts et de représentants des groupements féminins et des partis politiques. UN وتتألف الشبكة من فرادى الخبراء، وممثلين عن المجموعات النسائية واﻷحزاب السياسية.
    Le Ministère de l'agriculture en collaboration avec les partenaires au développement intensifie actuellement des programmes spécifiques d'appui aux groupements féminins. UN وعملت وزارة الزراعة بالتعاون مع شركاء التنمية على التكثيف الفعلي للبرامج النوعية لدعم التجمعات النسائية.
    Dans le cadre des actions mises en place en direction des femmes du milieu rural, on peut relever principalement des partenariats avec les conseils régionaux, généraux et les fédérations de groupements féminins agricoles. UN وفي إطار اﻷعمال المنفذة باتجاه المرأة في الوسط الريفي، يمكن اﻹشارة أساسا إلى الشراكات مع المجالس الاقليمية والعامة واتحاديات التجمعات النسائية الزراعية.
    - L'octroi à 4 500 groupements féminins, regorgeant plus de 200 000 femmes, d'un montant de crédit de plus de 1 800 000 000 de francs CFA. UN - منح ائتمانات تزيد قيمتها على 000 000 800 1 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية إلى 500 4 مجموعة نسائية تضم 000 200 امرأة.
    D’après UNIFEM, ils sont prêts à donner un soutien important aux projets entrepris par des groupements féminins du Sud, mais dans les domaines de la mise en place d’infrastructures ou de l’administration. UN وقد وجد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن هناك دعما قويا من المانحين للمشاريع التي تضطلع بها الجماعات النسائية من بلدان الجنوب، خلافا للحال بالنسة للهياكل اﻷساسية واﻹدارة.
    Toutefois, après les vigoureuses objections formulées par divers groupements féminins, il a accepté que les allocations soient les mêmes pour tous les enfants. UN غير أن الوزارة، بعد قيام نساء من طائفة واسعة من الجماعات النسائية بتسجيل اعتراضاتهن القوية على هذا النهج، وافقت على مبدأ المستوى الموحد لاستحقاقات اﻷمومة بالنسبة لجميع المواليد.
    Depuis l'indépendance, on constate une prolifération de groupements féminins ainsi que d'ONG et de réseaux mis en place à l'initiative du Gouvernement afin de remédier aux déséquilibres entre les sexes, mais les régions rurales restent sous-représentées dans ces instances. UN انتشرت الجماعات النسائية منذ الاستقلال، هي والمنظمات غير الحكومية والشبكات التي أنشأتها الحكومة لمعالجة أوجه الاختلال بين الجنسين، ولكن المناطق الريفية مازالت ممثلة تمثيلا ناقصا.
    La mission tient à indiquer qu'un grand nombre d'organisations non gouvernementales, en particulier des groupements féminins, ont dit qu'à leur avis des sanctions économiques contre le Nigéria auraient un effet dévastateur pour le pays, en particulier pour les femmes et les enfants. UN وتود البعثة أن تشير إلى أن منظمات غير حكومية كثيرة ولا سيما الجماعات النسائية أعربت عن وجهة نظر مفادها أن فرض الجزاءات الاقتصادية على نيجيريا سيلحق الخراب بالبلد وسيضر النساء واﻷطفال بصفة خاصة.
    Un effort particulier serait fait pour rendre les groupements féminins mieux à même de veiller à ce que la parité entre les sexes soit respectée dans la collecte et l'analyse des données. UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين قدرات المجموعات النسائية على ضمان تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جمع البيانات وتحليلها.
    Le CAE dispense des formations aux associations et/ou groupements féminins dans les domaines de : UN ويوفر هذا المنتوج دورات تدريبية للجمعيات و/أو المجموعات النسائية في المجالات التالية:
    Cependant, la législation correspondante est lente à venir et l'intervenante souhaiterait avoir des précisions concernant les prochains projets de loi mentionnés par la délégation, la probabilité de leur adoption et les éventuelles consultations préalables tenues avec des groupements féminins non gouvernementaux dans le cadre de leur élaboration. UN ومع ذلك، فقد تأخر صدور التشريعات المتعلقة بذلك، وسيكون من دواعي تقديرها أن تحصل على تفاصيل عن مشاريع القوانين الوشيكة المشار إليها من قبل الوفد، وعن احتمال اعتمادها وعن أي تشاور يجري مع المجموعات النسائية غير الحكومية في صياغتها.
    Effectif des groupements féminins par département UN عدد التجمعات النسائية حسب المقاطعات
    l'approvisionnement en semences améliorées pour les groupements féminins producteurs agricoles et en équipements de transformation des produits agricoles ; UN - توفير التقاوي المحسنة من أجل التجمعات النسائية المنتجة للزراعة ومعدات تحويل المنتجات الزراعية؛
    Appui aux groupements féminins : 1998 : 0,45 milliard UN - دعم التجمعات النسائية: 1998: 0.45 مليار
    Il existe plus de 50 groupements féminins non gouvernementaux en Slovénie, que l'on peut répartir en cinq groupes principaux : les groupements féminins organisés sur la base de la profession, les groupements féminins engagés politiquement, les groupements féminins indépendants, les groupements féminins des régions frontalières et les groupes chargés d'aider les femmes victimes d'actes de violence. UN هناك أكثر من ٠٥ مجموعة نسائية غير حكومية في سلوفينيا يمكن أن تقسم بدورها إلى خمس مجموعات رئيسية، وهي مجموعات نسائية منظمة على أساس المهنة، ومجموعات نسائية نشطة سياسيا، ومجموعات نسائية مستقلة، ومجموعات نسائية في مناطق الحدود، ومجموعات مساعدة النساء من ضحايا العنف.
    Selon la coordinatrice du projet, deux cent treize (213) groupements féminins ont bénéficié de crédits dans les villages. UN وحسب منسقة المشروع، فقد استفادت مائتان وثلاث عشرة (213) مجموعة نسائية من القروض المتاحة داخل القرى.
    Autant que les hommes, les femmes se regroupent librement autour d'activités génératrices de revenus à travers des groupements féminins. UN وعلى غرار الرجال، تجمعت النساء دون قيد حول أنشطة مولدة للإيرادات، وذلك في تجمعات نسائية.
    515. A l'heure actuelle, on dénombre au Tchad environ 1 007 associations et groupements féminins dont plus d'une centaine est affiliée à la CELIAF. UN 515- وتوجد في الوقت الحاضر نحو 1007 جمعيات وتجمعات نسائية ينتسب ما يزيد عن 100 منها إلى خلية الربط بين الجمعيات النسائية.
    - Le deuxième projet vise le développement d'activités génératrices de revenus, la formation et le développement de groupements féminins par l'artisanat et l'agriculture. UN - ويرمي المشروع الثاني إلى وضع أنشطة مدرة للدخل وإلى تدريب مجموعات نسائية وتنميتهن في مجالي الصناعة التقليدية والزراعة.
    l'intégration de l'alphabétisation aux groupements féminins de production agricole, agropastorale et artisanale ; UN إتاحة دورات محو الأمية للتجمعات النسائية التي تعمل في أنشطة الإنتاج الزراعي والإنتاج الزراعي الرعوي والأعمال الحرفية؛
    :: Pérou 2341 - Aide alimentaire aux groupements féminins en vue de la création de microentreprises UN بيرو 2341: المساعدة الغذائية للمجموعات النسائية من أجل تنمية المشروعات النسائية الصغيرة
    La démarche du Gouvernement a été d'encourager la dotation des groupements féminins d'entraide en ressources. UN وكان النهج الذي اتبعته الحكومة هو تشجيع تدفُّق الموارد إلى جماعات العون الذاتي النسائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus