"groupements sous-régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • التجمعات دون الإقليمية
        
    • تجمعات دون إقليمية
        
    • المجموعات دون الإقليمية
        
    • مجموعات دون إقليمية
        
    • والتجمعات دون اﻹقليمية
        
    • الجماعات دون اﻹقليمية
        
    • التجمعات دون الاقليمية
        
    Partenaires extérieurs : gouvernements, groupements sous-régionaux et régionaux et organismes des Nations Unies (ONU-HABITAT, UNICEF). UN الشركاء الخارجيون: الحكومات، التجمعات دون الإقليمية والإقليمية، منظمات الأمم المتحدة، بنوك التنمية الإقليمية.
    Projet opérationnel sur le soutien aux groupements sous-régionaux en vue de l'application du NEPAD et initiatives connexes UN مشروع ميداني بشأن التجمعات دون الإقليمية لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات المتصلة بها
    iii) Deux projets opérationnels : création de pôles commerciaux et de systèmes d'information commerciale entre les États membres de la région des Grands Lacs et soutien aux groupements sous-régionaux en vue de l'application du NEPAD et initiatives connexes. UN ' 3` مشروعان ميدانيان: إنشاء نقاط تجارية ونظم معلومات تجارية بين الدول الأعضاء في منطقة البحيرات الكبرى ودعم التجمعات دون الإقليمية لتنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والمبادرات المتصلة بها.
    Nous nous réjouissons d'assister à l'apparition de nombreux groupements sous-régionaux qui développent des relations mutuelles. UN ويسعدنا أن نرى ظهور تجمعات دون إقليمية شتى لا تلبث أن تقوم بتطوير العلاقات فيما بينها.
    En outre, l'engagement, au niveau des communautés économiques régionales, a facilité le partage des données d'expérience entre différents groupements sous-régionaux et pas simplement entre pays. UN ويضاف إلى ذلك أن التعامل على صعيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية سهّل تقاسم الخبرات بين المجموعات دون الإقليمية وليس فقط بين البلدان.
    L'expérience a montré que d'une manière générale, les programmes sont plus efficaces lorsque l'exécution s'étend à un nombre restreint de pays ou à des groupements sous-régionaux. UN وتدل التجربة المستفادة من البرامج السابقة على أن البرامج، بصفة عامة، تكون أكثر فعالية عندما تنفذ فيما بين عدد صغير من البلدان أو في مجموعات دون إقليمية.
    Le Traité d'Abuja (A/46/651, annexe) institue une Communauté économique africaine qui doit se construire progressivement en utilisant comme ossature les groupements sous-régionaux. UN وتنشئ معاهدة أبوجا() جماعة اقتصادية أفريقية، تبنى تدريجيا باستخدام التجمعات دون الإقليمية كلبنات لها.
    Cependant, l'un des principaux obstacles à l'application de ce programme tient au très net cloisonnement du marché agricole en Afrique, entre les 53 pays du continent et plus d'une dizaine de groupements sous-régionaux. UN 53 - غير أن ثمة عقبة كبرى تعترض تنفيذ إطار البرنامج الشامل وتتمثل في التشرذم الشديد للسوق الزراعية الأفريقية فيما بين 53 بلدا وأكثر من عشر من التجمعات دون الإقليمية.
    Toutefois, le Pakistan reste ouvert à l'idée d'une réélection immédiate, dont les modalités seraient à déterminer en fonction de la taille et de la structure proposées par le modèle concerné, tout en veillant à assurer une représentation d'ensemble équilibrée au niveau des groupes géographiques et d'autres groupements sous-régionaux et politiques. UN بيد أن باكستان لا تزال مستعدة لقبول فكرة إعادة الانتخاب الفوري، التي يلزم تحديد طرائقها وفقا لحجم أي نموذج وتكوينه مع ضمان التوازن العام لتمثيل المجموعات الجغرافية وغيرها من التجمعات دون الإقليمية والسياسية.
    Le secrétariat de la CNUCED a indiqué que la CNUCED coopérait étroitement avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et appuyait des accords tripartites entre groupements sous-régionaux en Afrique. UN 57- وقالت أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد يعمل على نحو وثيق مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويساعد في عقد اتفاقات ثلاثية الأطراف بين التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا.
    Le secrétariat de la CNUCED a indiqué que la CNUCED coopérait étroitement avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et appuyait des accords tripartites entre groupements sous-régionaux en Afrique. UN 57 - وقالت أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد يعمل على نحو وثيق مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويساعد في عقد اتفاقات ثلاثية الأطراف بين التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا.
    Il ne faut donc pas renoncer à l'urgence d'efforts renforcés visant à stimuler et à dynamiser les groupements sous-régionaux et régionaux en formulant des politiques et des accords de nature à favoriser des voisinages prospères pour des investissements et des échanges commerciaux débouchant sur une pléthore de nouveaux avantages. UN وبالتالي، فلا سبيل إلى تجاهل الضرورة الملحة لتكثيف الجهود من أجل تشجيع التجمعات دون الإقليمية والإقليمية وإحيائها عن طريق صياغة سياسات واتفاقات تعزز ازدهار " مناطق الجوار " للاستثمار والتبادل التجاري تؤدي إلى فيض من الفوائد الإضافية.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام سياسة المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه الذي يتجاوز النطاق القومي، يتعدى مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وإن كان ذلك ببعض الاختلافات.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام سياسة المنافسة* داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه الذي يتجاوز النطاق القومي، يتعدى مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في افريقيا وأمريكا اللاتينية، وإن كان ذلك ببعض الاختلافات.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام سياسة المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه فوق الوطني، يتجاوز مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، مع بعض الاختلافات.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام سياسة المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه الذي يتجاوز النطاق القومي، يتعدى مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وإن كان ذلك ببعض الاختلافات.
    Le régime de concurrence de l'Union européenne (qui, en raison de son caractère supranational, va audelà de la simple coopération entre États) semble aussi servir de modèle à certains groupements sous-régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضاً أن نظام سياسة المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي (الذي، نظراً لطابعه فوق الوطني، يتجاوز مجرد التعاون فيما بين الدول) يوفّر نموذجاً لبعض التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، مع بعض الاختلافات.
    Plusieurs groupements sous-régionaux d'Amérique latine pratiquent déjà de facto l'adhésion souple par la voie d'accords bilatéraux et plurilatéraux avec d'autres pays à l'intérieur et en dehors de leur région. UN والواقع أن عدة تجمعات دون إقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية تطبق شروط عضوية مرنة من خلال عقد اتفاقات ثنائية وتعددية مع بلدان أخرى داخل وخارج منطقتها.
    La collaboration avec les bureaux régionaux du FNUAP s'est soldée par l'inclusion de formations en < < face-à-face > > à la déontologie dans les réunions de planification régionale et les réunions de groupements sous-régionaux. UN وأثمر التعاون مع المكاتب الإقليمية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان إدراج التدريب المباشر في مجال الأخلاقيات في اجتماعات التخطيط الإقليمية واجتماعات المجموعات دون الإقليمية.
    Le Traité d’Abuja identifie cinq groupements sous-régionaux touchant respectivement le nord, l’ouest, le centre, l’est et le sud du continent, mais il en existe actuellement une pléthore, de nombreux pays d’Afrique appartenant à deux, voire trois groupements. UN وفي حين تحدد معاهدة أبوجا خمس مجموعات دون إقليمية تشمل شمال أفريقيا ووسط أفريقيا وغرب أفريقيا وشرق أفريقيا وجنوب أفريقيا لا تزال هناك نزعة في الوقت الحالي لتكوين مجموعات اقتصادية إقليمية ينتمي فيها أكثر واحد من البلدان اﻷفريقية إلى مجموعتين أو ثلاث منها.
    En outre, le secrétariat coopère activement avec le PNUD, les commissions régionales des Nations Unies, les groupements sous-régionaux, régionaux et transrégionaux et leurs pays membres, les associations d'entreprises, les organisations non gouvernementales et les organismes compétents du système des Nations Unies. UN كما تتعاون اﻷمانة تعاونا نشطا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، والتجمعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية والبلدان اﻷعضاء فيها، ورابطات المؤسسات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le commerce intragroupement a également augmenté pour la plupart des groupements sous-régionaux, mais à un rythme beaucoup plus lent que le commerce régional dans son ensemble. UN كما أن التجارة بين مجموعات البلدان قد ارتفعت في حالة معظم التجمعات دون الاقليمية وإن يكن بمعدل أبطأ بكثير من معدل نمو التجارة الاقليمية الاجمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus