Lorsque le Groupe n'est pas parvenu au consensus, les vues divergentes des divers groupes d'États Membres sont résumées dans les annexes. | UN | وحينما يتعذر التوصل إلى توافق آراء في الفريق العامل، فإن آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء تصدر في شكل مرفقات للتقرير. |
On peut considérer que l'interaction des candidats avec les groupes d'États Membres a été sans précédent. | UN | ويمكن النظر إلى تفاعل المرشحين مع مجموعات الدول الأعضاء على أنه حدث لم يسبق له مثيل. |
L'Organisation devra travailler la main dans la main avec les groupes d'États Membres pour veiller à ce que la voix des pauvres soit entendue. | UN | كما سيلزم أن تعمل المنظمة جنبا إلى جنب مع مجموعات الدول الأعضاء لضمان الاستماع لصوت الفقراء. |
iii) Prestation de services d'interprétation aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres; | UN | ' 3` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛ |
Les présidents se sont réunis avec les cofacilitateurs, ont tenu des consultations avec les représentants des États et ont eu des échanges de vues avec des groupes d'États Membres et des organisations de la société civile. | UN | واجتمع الرؤساء مع الميسّرين وتشاوروا مع الدول وتبادلوا وجهات النظر مع مجموعات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
Nous vous remercions très sincèrement des efforts constants que vous avez faits pour susciter un rapprochement des points de vue des différents États et groupes d'États Membres pour parvenir à un consensus susceptible de permettre à la Conférence de commencer un travail de fond. | UN | نشكركم شكراً جزيلاً على تلك المجهودات الحثيثة التي حاولتم من خلالها التقريب بين وجهات النظر بين مختلف الدول ومجموعات الدول الأعضاء من أجل التوصل إلى صيغة توافقية تسمح للمؤتمر بالانطلاق في العمل الموضوعي. |
Le Comité craint qu'elle aille à l'encontre de la nécessité de centrer exclusivement l'attention de fonctionnaires de haut rang sur la question si l'on veut sensibiliser la communauté internationale et la mobiliser comme il convient pour qu'elle aide à répondre aux besoins particuliers de ces groupes d'États Membres. | UN | وتخشى اللجنة أن تقوض مبادرة الأمين العام الاهتمام الرفيع المستوى المكرس الضروري لضمان القدر الملائم من جهود الدعوة وحشد الدعم الدولي اللازم لتلبية الحاجات الخاصة لهذه المجموعات من الدول الأعضاء. |
Prestation de services d'interprétation aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres | UN | جيم - توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من مجموعات الدول الأعضاء الرئيسية |
L'Organisation devra travailler la main dans la main avec les groupes d'États Membres pour veiller à ce que la voix des pauvres soit entendue. | UN | كما سيلزم أن تعمل المنظمة جنبا إلى جنب مع مجموعات الدول الأعضاء لضمان الاستماع لصوت الفقراء. |
Les vues exprimées par divers groupes d'États Membres sur les points n'ayant pas fait l'objet d'un consensus sont résumées dans les annexes au rapport. | UN | وحيثما تعذر التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل، صدرت آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء في شكل مرفقات للتقرير. |
Au cours de l'examen, l'Inspecteur a observé des divergences d'interprétations entre les différents groupes d'États Membres concernant les limites des domaines relevant du mandat de la CNUCED. | UN | وقد لاحظ المقرر، في أثناء الاستعراض، أن هناك آراء متباينة من مختلف مجموعات الدول الأعضاء في تفسير كيفية وضع الحدود الفاصلة بين مختلف المجالات الواقعة ضمن ولاية الأونكتاد. |
::Des rencontres ont été organisées avec des groupes d'États Membres pour faire mieux connaître les activités du Corps commun (voir sect. E); | UN | :: عقدت أيضا اجتماعات مع مجموعات الدول الأعضاء لإذكاء الوعي بشأن العمل الذي تقوم به الوحدة؛ (انظر الفرع هاء)؛ |
Aux trente-quatrième et trente-cinquième sessions du Conseil, des groupes d'États Membres ont demandé au Secrétariat de fournir des informations sur l'état et l'étendue de la coopération des organisations gouvernementales et non gouvernementales avec l'ONUDI. | UN | وفي دورتي المجلس الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين، طلبت مجموعات الدول الأعضاء من الأمانة أن تقدّم معلومات عن حالة ونطاق التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واليونيدو. |
Les examens ont été réalisés non seulement pour répondre aux questions soulevées par des groupes d'États Membres mais aussi pour rendre plus cohérente et plus rationnelle l'approche des relations avec les organisations non gouvernementales. | UN | ولم تستهلّ الأمانة الاستعراضين استجابة للاستفسارات التي قدّمتها مجموعات الدول الأعضاء فحسب بل أيضاً من أجل اتباع نهج أكثر اتساقاً وعقلانية إزاء العلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
3. Prestation de services d'interprétation aux réunions de groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres | UN | 3 - توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من مجموعات الدول الأعضاء الرئيسية |
Les vues des divers groupes d'États Membres sont exposées dans les annexes II.A.2 et II.A.3. | UN | وترد آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء في المرفقين الثاني - ألف - 2 والثاني - ألف - 3. |
iii) Prestation de services d'interprétation aux réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres | UN | ' 3` توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء |
3. Prestation de services d'interprétation aux réunions de groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres | UN | 3 - توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a reçu une demande de services d'interprétation pour des réunions de groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres en 2011. | UN | وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تمت تلبية طلب واحد لتوفير خدمات الترجمة الشفوية للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في عام 2011. |
Le 21 mai 2013, les présidents ont tenu une consultation officieuse avec des États et eu des échanges informels avec des groupes d'États Membres dans les jours qui ont suivi. | UN | 26 - أجرى رؤساء الهيئات مشاورة غير رسمية مع الدول في 21 أيار/مايو 2013، وكذا تبادلات غير رسمية مع مجموعات من الدول الأعضاء في الأيام التالية. |
23. Le Secrétaire général de la CNUCED présentera un rapport (TD/413) à la Conférence, qui pourra également être saisie de documents soumis par des États membres ou groupes d'États Membres. | UN | 23- كما سيُعرَض على المؤتمر التقرير المقدم من الأمين العام للأونكتاد (TD/413)، فضلاً عن أية تقارير أخرى تقدمها إليه دول أعضاء أو مجموعات من الدول الأعضاء. |
Nous voudrions également exprimer notre reconnaissance à toutes les délégations et à tous les groupes d'États Membres pour leurs contributions positives et constructives et pour la souplesse dont ils ont témoignée au cours des consultations, ce qui a permis de parvenir à un consensus à la fin de la présente session sur cette importante question. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن التقدير لجميع الوفود ومجموعات الدول الأعضاء لما قدمته من مساهمات إيجابية وبناءة، ولما أبدته من مرونة خلال المشاورات، مما أتاح إمكانية الوصول في نهاية هذه الدورة إلى توافق في الآراء على هذه المسألة الهامة. |
Le Comité craint qu'elle aille à l'encontre de la nécessité de centrer exclusivement l'attention de fonctionnaires de haut rang sur la question si l'on veut sensibiliser la communauté internationale et la mobiliser comme il convient pour qu'elle aide à répondre aux besoins particuliers de ces groupes d'États Membres. | UN | وتخشى اللجنة أن تقوض مبادرة الأمين العام الاهتمام الرفيع المستوى المكرس الضروري لضمان القدر الملائم من جهود الدعوة وحشد الدعم الدولي اللازم لتلبية الحاجات الخاصة لهذه المجموعات من الدول الأعضاء. |
Dans le cadre du débat qui a suivi, plus de 15 intervenants ont pris la parole, dont deux au nom de groupes d'États Membres. | UN | وفي أثناء المناقشة اللاحقة، أدلى أكثر من 15 متكلما ببيانات، بما في ذلك نيابة عن مجموعتين من الدول الأعضاء. |