Remplacement des 27 véhicules appartenant aux contingents retirés et location de 7 autres véhicules à l'intention des groupes d'appui militaire. | UN | استبدال 27 مركبة تملكها الوحدات تم سحبها بالإضافة إلى 7 مركبات لتعزيز وحدات الدعم العسكري |
Ces changements prennent en compte une augmentation de la charge de travail, les groupes d'appui déléguant ou transférant leurs responsabilités dans le cadre du processus de décentralisation en cours. | UN | وتراعي هذه التغييرات تزايد عبء العمل، مع قيام وحدات الدعم بتفويض المسؤوليات أو نقلها بعد تحقيق المزيد من اللامركزية. |
En conséquence, les activités des groupes d'appui aux programmes et des services des finances font parfois double emploi, comme on l'a signalé au paragraphe 21 ci-dessus. | UN | ونتيجة لذلك حدث ازدواج في العمل بين وحدات الدعم البرنامجي وقسم الشؤون المالية، كما أشير إليه في الفقرة ٢١. |
En collaboration avec des partenaires, cinq groupes d'appui ont été créés et appuyés dans la lutte contre la stigmatisation et la discrimination. | UN | وبالتعاون مع الشركاء، تم تشكيل خمسة أفرقة دعم قُدمت المساندة إليها في معرض مكافحتها للوصم بالعار والتمييز. |
Ces pays bénéficieront à leur tour de l'appui de groupes de pression et d'examen qui agiront dans le cadre des groupes d'appui technique, formés de personnel de l'UNICEF, de l'OMS et des principaux partenaires compétents en matière d'appui organisationnel et technique, parmi lesquels figurent l'UNESCO et la Banque mondiale. | UN | وسيتم تزويد تلك البلدان بدورها بعملية دعم النظراء والاستعراض عن طريق أفرقة الدعم التقني التي تضم موظفين من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشركاء رئيسيين في المجالين التنظيمي والتقني. |
En collaboration avec des partenaires, 10 groupes d'appui ont été créés et sont soutenus dans la lutte contre la stigmatisation et la discrimination. | UN | وبالتعاون مع الشركاء، أُنشئت 10 أفرقة للدعم ويجري دعمها في مكافحة الوصم والتمييز. |
Secrétariat de la Plateforme, groupes d'appui technique et membres concernés du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire | UN | أمانة المنبر، والمعنيون من المكتب ووحدة الدعم الفني وأعضاء فريق الخبراء متعدد التخصصات |
Le Bureau et la Commission examineraient également la question de savoir s'il serait souhaitable d'avoir plus fréquemment recours à l'idée des groupes d'appui. | UN | وسيدرس المكتب واللجنة أيضا جدوى مضاعفة الاستفادة من مفهوم جماعات الدعم. |
Les groupes d'appui à la gestion des programmes aident à renforcer les capacités et à intégrer les fonctions de gestion des programmes aux structures normales des administrations publiques; | UN | وينبغي أن تساعد وحدات الدعم اﻹداري للبرنامج في بناء القدرات وضم المهام اﻹدارية للبرنامج الى اﻷجهزة الحكومية العادية؛ |
Le secrétariat doit être doté des moyens voulus pour établir les groupes d'appui technique, les mettre en état de fonctionner, les superviser et les coordonner comme il faut. | UN | ويتعين تزويد الأمانة بالقدرات اللازمة لإنشاء وحدات الدعم التقني ولتفعيلها والإشراف عليها وتنسيق أعمالها بعد إنشائها. |
:: La coordination par les groupes d'appui technique des activités engagées par le secteur privé, ainsi que le soutien et la supervision de ces activités. | UN | :: قيام وحدات الدعم التقني بالتنسيق وتوفير الدعم التقني لجهات القطاع الخاص التي تتولى التشغيل والإشراف على ذلك. |
Toutefois, dans les situations d'urgence complexe, surtout lorsqu'il faut constituer des groupes d'appui aux situations d'urgence et lancer des appels communs, les ressources financières et humaines du PNUD sont souvent mises à rude épreuve. | UN | إلا أنه في حالات الطوارئ المعقدة، ولاسيما عندما تكون قد أنشئت وحدات الدعم في حالات الطوارئ وجرى فعلا توجيه نداءات موحدة، فإن هذه الاستجابة غالبا ما تتجاوز الموارد المالية والبشرية للبرنامج الانمائي. |
Bien que d'un point de vue financier il ne s'agisse là que d'une petite opération, celle-ci est importante en ce qu'elle fait appel aux groupes d'appui interne de l'UNOPS pour des services orientés vers les nouvelles exigences de ses clients. | UN | وفي حين أن هذه العملية ضئيلة من حيث القيمة، فإنها هامة ﻷنها تعتمد على وحدات الدعم الداخلية التابعة لمكتب خدمات المشاريع لتقديم خدمات تستجيب للطلبات الجديدة المقدمة لزبائن مكتب خدمات المشاريع. |
Il comprend aussi plusieurs groupes d’appui : le Groupe des services d’appui à la coordination sur le terrain, le Groupe des ressources militaires et de la protection civile, le Groupe de la logistique et des transports et un bureau pour les liaisons de télécommunications d’urgence. | UN | ويضم المكتب أيضا وحدات الدعم التالية: وحدة تنسيق الدعم الميداني؛ ووحدة الدفاع العسكري والمدني؛ ووحدة النقل والسوقيات؛ وقسم الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطورائ. |
groupes d'appui dans le domaine de la santé génésique | UN | أفرقة دعم في مجال الصحة الإنجابية |
Les obstacles à l'autonomisation de certaines femmes appartenant à des minorités, notamment l'absence de contacts sociaux ou économiques, de réseaux ou de groupes d'appui, ainsi que la rareté des modèles incarnés par des femmes appartenant à des minorités, ont un impact important sur l'exercice des droits fondamentaux des femmes et des filles appartenant à des minorités. | UN | وتتأثر نساء وفتيات الأقليات في إعمال حقوقهن الإنسانية تأثراً كبيراً بالعوائق التي تحول دون تمكين بعض نساء الأقليات، منها غياب الاتصال الاجتماعي والاقتصادي، وشبكات أو أفرقة دعم نساء الأقليات، وقلة النماذج النسائية التي تقدم القدوة ضمن الأقلية. |
Dans le cadre des groupes d'appui techniques, l'UNICEF a fait appel au concours de ces trois types d'organisme pour la mise au point et l'exécution de programmes à l'échelon national. | UN | ومن خلال أفرقة الدعم التقني، قامت اليونيسيف بجمع هذه اﻷنواع الثلاثة من الهيئات معا بغرض محدد هو تقديم الدعم لوضع البرامج وتنفيذها على الصعيد القطري. |
77. Les organisations non gouvernementales pourraient mettre en place des structures d'accueil et des groupes d'appui, et organiser des campagnes contre la violence. | UN | ٧٧ - ويمكن أن تشمل اﻹجراءات التي تتخذها المنظمات غير الحكومة إقامة ملاجئ وتكوين أفرقة للدعم والاضطلاع بحملات ضد العنف. |
La mise en œuvre impliquera, dans une certaine mesure, non seulement le secrétariat de la Plateforme et le groupe d'appui technique sur le renforcement des capacités, mais aussi d'autres groupes d'appui technique, ainsi que les membres du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire participant directement à des activités particulières. | UN | سوف يشمل التنفيذ بدرجات متفاوتة ليس فقط أمانة المنبر ووحدة الدعم الفني التابعة لفرقة العمل المعنية ببناء القدرات، ولكن أيضاً وحدات الدعم الفني الأخرى وأعضاء المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات المعنيين مباشرة بأنشطة محددة. |
La Fondation Alola a créé une Association nationale de l'allaitement maternel et encourage l'allaitement maternel par l'intermédiaire de groupes d'appui. | UN | وقد أنشأت مؤسسة ألولا رابطة وطنية للرضاعة الطبيعية وتشجع الرضاعة الطبيعية عن طريق جماعات الدعم. |
Le secrétariat et les groupes d'appui techniques emploient 5 à 10 personnes chacun. | UN | وتستخدم الأمانة ووحدات الدعم التقني موظفين يتراوح عددهم بين 5 و 10 موظفين لكل منها. |
Les groupes des amis et autres groupes d'appui diplomatique | UN | مجموعات الأصدقاء ومجموعات الدعم الدبلوماسي الأخرى |
Le processus du Forum a été encore davantage institutionnalisé par la création de groupes d'appui intersessions. | UN | وتزايد الطابع المؤسسي لعملية المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا عن طريق إنشاء مجموعات الدعم فيما بين الدورات. |